Glossary entry

Italian term or phrase:

vallone

German translation:

Breites Tal

Added to glossary by Beate Simeone-Beelitz
Nov 8, 2016 18:50
7 yrs ago
1 viewer *
Italian term

vallone

Italian to German Other Tourism & Travel Bergsteigen im Trentino
Der Ausdruck kommt im Text mehrfach vor:

.....si continua portandosi lungo una zona detritica, poi per un valloncello (costruzione), indi in località Paschè 2005 m. Si sèguita per sentiero nel vallone.

oder:
Dall’arrivo della funivia Ciampedie a quota m 1.950, si prosegue risalendo i verdi prati verso Prà Martin per poi imboccare il sentiero n.545 che porta per lungo vallone alla Malga Vael e poi con ripido sbalzo al Rifugio Roda di Vael.

oder:
Proseguire nell’ampio vallone per comodo sentiero sulla destra orografica, fino al Passo Principe - Grasleitenpasshütte m 2600 ed all’omonimo rifugio (ore 1,15).

Oltrepassatolo si scende nel letto del rio e si attraversa la gola, proseguendo fino al Passo Principe lungo l’ampio vallone.

Ist das einfach ein breites Tal?
Ein Hochtal?
Eine Mulde?

DANKE

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

Breites Tal

Allerdings hört sich 'breites Tal' als nicht deskriptive Bezeichnung im Deutschen gar nicht richtig an, daher würde ich einfach 'Tal' benutzen. Es sei denn, man hat 3 kleine und ein großes Tal vor sich, dann muss man natürlich aufpassen, dass man nicht in das falsche einbiegt (nicht ernst gemeint, ich will sagen, im Deutschen würde man eine solche Differenzierung bei einer Wegbeschreibung nicht einbringen).
Hier wird es deutlicher: "che porta per lungo vallone". Zu Deutsch einfach 'in Talrichtung', 'in breites-Tal-Richtung' geht da gar nicht.
Peer comment(s):

agree Elfi Hasenbeck-Laras
18 hrs
Danke!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die Bestätigung"
19 mins

Talmulde / (Berg)Kessel

Man ersteigt den steilen Waldhang, der die “Jonta-Mulde” umschliesst
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search