cerniera

German translation: Scharnier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:cerniera
German translation:Scharnier
Entered by: Gad Kohenov

19:41 Feb 28, 2008
Italian to German translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Italian term or phrase: cerniera
Applicazioni innovative

Il laser pulsato a femtosecondi detto Femtolaser trova applicazione nei casi di astigmatismo.

L'azione del femtolaser può trovare terreno ideale per la cornea degli astigmatismi grazie alla formazione di approfondimenti curvilinei allo spessore desiderato, con perfetto controllo del taglio, dello spessore, del diametro e della lunghezza delle incisioni (Fig.2).

La perfezione del lembo per una Lasik permette una precisione di spessore con errori nell'ambito di 10 micron con larghezza, diametro, ***cerniera*** e posizione della stessa variabile (Fig.3).


Grazie di ogni suggerimento!

Mi
Miriam Ludwig
Germany
Local time: 15:53
Scharnier
Explanation:
Maybe hinge (scharnier). Same word as in Italian. Google hat scharnier in assoziation mit laser operatzionen.
Ich offe meine schlecte deutsch in verstandlich.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-02-28 20:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

*operation*. scharnier (hinge) muss korrekt sein.
Selected response from:

Gad Kohenov
Israel
Local time: 16:53
Grading comment
Grazie 1000! Miriam
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Scharnier
Gad Kohenov
3Schnitt
Joan Hass


Discussion entries: 1





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Scharnier


Explanation:
Maybe hinge (scharnier). Same word as in Italian. Google hat scharnier in assoziation mit laser operatzionen.
Ich offe meine schlecte deutsch in verstandlich.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-02-28 20:29:39 GMT)
--------------------------------------------------

*operation*. scharnier (hinge) muss korrekt sein.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 16:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie 1000! Miriam

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zea_Mays
11 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schnitt


Explanation:
Da es sich um "taglio" dreht, kann man es vielleicht einfach mit Schnitt übersetzen, zumindest ist dies der Ausdruck, den ich auf deutschen Seiten zum Thema gefunden habe
s. http://www.augenportal.de/view.php?nid=649
oder http://www.gutsehen.de/lasik/operation.html

bei zweiten ist von einem Laserschnitt die Rede der folgendermaßen durchgeführt wird:
"Die Hornhautlamelle entsteht, indem viele tausend Laserpulse in einer Ebene aneinander gereiht werden."
Vielleicht daher der Ausdruck cerniera also "reissverschlussartiger" Schnitt wenn man sich es bildlich vorstellt, wobei der Begriff wohl nicht verwendet wird.


Joan Hass
Germany
Local time: 15:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search