GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:50 Mar 26, 2008 |
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Insurance / Namen und Versicherungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heike Steffens Local time: 04:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | (italienische) Sozialkasse für das Baugewerbe |
|
(italienische) Sozialkasse für das Baugewerbe Explanation: Die Beklagte zahlte im Anspruchszeitraum Beiträge für die Arbeitnehmer an die italienische Sozialkasse für das Baugewerbe, die Cassa Edile Auf einer Südtiroler Seite findet sich auch : Bauarbeiterkasse, ich finde aber die o. g. Lösung eindeutig besser. Reference: http://lexetius.com/2003,1833 |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|