GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:13 May 24, 2005 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gisel Moya Knautz Local time: 22:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Autopropulsada /Autónoma |
| ||
2 | en marcha libre |
|
Autopropulsada /Autónoma Explanation: la función podrá llamarse Función Autónoma? o Automática????Espero que algo te sirva....saludos! -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2005-05-24 23:09:53 GMT) -------------------------------------------------- o función libre???? creo que tb se adaptaría al contexto.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
en marcha libre Explanation: Si se trata de una caja de velocidedes de un vehículo automotor, también sería "punto muerto" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.