GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:36 Jul 18, 2008 |
German to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / Дилерский Договор | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: erika rubinstein Local time: 21:30 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
договорное представительство интересов Explanation: Уже было: Он не вправе осуществлять договорное представительство интересов изготовителя (производителя). rechtsgeschäftliche Vertretung - договорное представительство ... www.proz.com/kudoz/german_to_russian/law:_contracts/1719038... -------------------------------------------------- Note added at 7 мин (2008-07-18 07:44:17 GMT) -------------------------------------------------- Zur rechtsgeschäftlichen Vertretung von XXX ist sie nicht berechtigt. Он не вправе осуществлять договорное представительство интересов ХХХ. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
не имеет права представлять ... в юридических (правовых вопросах) Explanation: rechtsgeschäftlich vertreten - XX may not represent X in legal ...- [ Перевести эту страницу ](KudoZ) German to English translation of rechtsgeschäftlich vertreten : XX may not represent X in legal transactions [Law: Contract(s) (Law/Patents)]. www.proz.com/kudoz/1737294 - 43k - Сохранено в кэше - Похожие страницы dict.cc dictionary :: rechtsgeschäftlich :: English-German translation- [ Перевести эту страницу ]dict.cc English-German Dictionary: Translation for rechtsgeschäftlich. www.dict.cc/german-english/rechtsgesch�ftlich.html - 9k - Сохранено в кэше - Похожие страницы |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
зд.: право заключения сделок (от лица XX) Language variant: представлять при заключении сделок ХХ Explanation: Алла! Речь не идет о специальных юридических вопросах или юридических аспектах деятельности фирмы. Rechtsgeschäft - это "сделка" (совершаемая субъектом хозяйственной деятельности) - любая сделка! (Которая как таковая, естественно, является объектом права. Отсюда частичка "Rechts-"). в данном случае речь о том, что кто-то имеет право заключать сделки только от собственного лица, а не от лица ХХ. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.