Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
fischschonend
French translation:
qui n'abîme pas le poisson
Added to glossary by
Christian Fournier
Feb 13, 2015 15:17
9 yrs ago
German term
fischschonend
German to French
Other
Fisheries
Bonjour,
je dois traduire des articles de pêche et j'ai une description d'une épuisette
besoin d'aide pour ce terme svp, merci d'avance:)
°°°Fischschonendes°°° Polyester-Keschernetz
je dois traduire des articles de pêche et j'ai une description d'une épuisette
besoin d'aide pour ce terme svp, merci d'avance:)
°°°Fischschonendes°°° Polyester-Keschernetz
Proposed translations
(French)
3 +2 | qui n'abîme pas le poisson | Christian Fournier |
3 | épargnant ou ménageant le poisson | wolfheart |
3 | spécial no kill | AnneMarieG |
Change log
Mar 2, 2015 16:11: Christian Fournier Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
qui n'abîme pas le poisson
je ne vois rien d'autre..
Peer comment(s):
agree |
Andrea Halbritter
: Hätte ich auch so verstanden.
18 hrs
|
Merci Andrea !
|
|
agree |
Emiliano Pantoja
6 days
|
Merci Emiliano !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins
épargnant ou ménageant le poisson
ou protégeant
8 mins
spécial no kill
ou
pour ne pas abîmer le poisson
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-02-13 15:28:41 GMT)
--------------------------------------------------
sachant qu'il existe un permis de pêche intitulé "spécial no kill".
... on en apprend tous les jours dans ce métier ;)
pour ne pas abîmer le poisson
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2015-02-13 15:28:41 GMT)
--------------------------------------------------
sachant qu'il existe un permis de pêche intitulé "spécial no kill".
... on en apprend tous les jours dans ce métier ;)
Discussion
Après consultation des pêcheurs de la maison, l'expression la plus usuelle est "qui ne blesse pas le poisson". Va très bien avec "spécial no kill".