Wareneingangscheinnummer

French translation: numéro du bon d'entrée (de la) marchandise

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wareneingangscheinnummer
French translation:numéro du bon d'entrée (de la) marchandise
Entered by: lorette

08:21 Sep 12, 2005
German to French translations [PRO]
Economics
German term or phrase: Wareneingangscheinnummer
Bonjour,

Das zentrale Element für die Gewährleistung der Rückverfolgbarkeit ist die
MES-Nummer für Einkaufsteile und die AUF-Nummer (Fertigungsauftragsnummer) für die interne Fertigung.

Pour plus de contexte....

Bei intern hergestellten Einzelteilen wird die MES-Nummer des verarbeitenden Materials in das CAQ-System als Chargen-Nummer eingegeben und ist somit auch mit der Fertigungsauftragsnummer verknüpft. Folgende Daten sind hiermit zugeordnet:
Artikel-Nr. und –Name
Fertigungsauftrags-Nr. und Fertigungsoperation

Von jedem in der MONTAGE übernommenen Materiallos wird die dazugehörige MES-Etikette auf das Formular „QOH10FO50 Materialrückverfolgbarkeit“ übertragen.

Je doute quant à "Scheinnummer".

Merci
lorette
France
Local time: 04:57
numéro du bon d'entrée (de la) marchandise
Explanation:
*
Selected response from:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 04:57
Grading comment
Mon doute est bien confirmé. L'allemand, c'est tellement simple...des mots les uns attachés aux autres. Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3numéro du bon d'entrée (de la) marchandise
Michael Hesselnberg (X)


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
numéro du bon d'entrée (de la) marchandise


Explanation:
*

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 122
Grading comment
Mon doute est bien confirmé. L'allemand, c'est tellement simple...des mots les uns attachés aux autres. Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fc_babeaud (X)
6 mins

agree  antje.s
7 mins

agree  Marion Hallouet
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search