GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:37 Oct 3, 2006 |
German to French translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Optik | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giselle Chaumien Germany Local time: 23:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | performant et élégant... |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
performant et élégant... Explanation: (et pour reprendre l'idée de Grietje-Annette) qui prendra peu de place (dans vos ateliers) -------------------------------------------------- Note added at 9 Stunden (2006-10-04 07:11:55 GMT) -------------------------------------------------- oh, désolée, Gisela... je viens de lire que tu avais suggéré "élégant"... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|