Drehrichtung ist vom Antrieb gesehen rechts herum

English translation: direction of rotation is clockwise when viewed from the drive end

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Drehrichtung ist vom Antrieb gesehen rechts herum
English translation:direction of rotation is clockwise when viewed from the drive end
Entered by: Hilary Davies Shelby

13:55 Jan 6, 2005
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / agitator/industrial mixer
German term or phrase: Drehrichtung ist vom Antrieb gesehen rechts herum
Hello again!
This is from the operating instructions for an industrial mixer/agitator. Its the "vom Antrieb gesehen" part i am not sure about...

Many thanks!

Hilary ;-)
Hilary Davies Shelby
United States
Local time: 07:56
direction of rotation is clockwise when viewed from the drive end
Explanation:
..trust me...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-01-06 14:03:37 GMT)
--------------------------------------------------

or \"when looking at the drive shaft\"

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-01-06 14:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

..probably \"when viewed from the driven end\" is better if you choose the first option, since you are talking about the mixer/agitator.
Selected response from:

foehnerk (X)
Local time: 08:56
Grading comment
I trust you ;-)
Thanks very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1direction of rotation is clockwise when viewed from the drive end
foehnerk (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
direction of rotation is clockwise when viewed from the drive end


Explanation:
..trust me...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-01-06 14:03:37 GMT)
--------------------------------------------------

or \"when looking at the drive shaft\"

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-01-06 14:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

..probably \"when viewed from the driven end\" is better if you choose the first option, since you are talking about the mixer/agitator.

foehnerk (X)
Local time: 08:56
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48
Grading comment
I trust you ;-)
Thanks very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonid Gornik
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search