GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:09 Jun 14, 2006 |
French to Italian translations [PRO] Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frédérique Jouannet Local time: 08:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | case uso foresteria |
| ||
4 | CASA DEGLI OSPITI |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
case uso foresteria Explanation: penso sia il termine più appropriato nel campo immobiliare |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
CASA DEGLI OSPITI Explanation: o dépendance (all'italiana dependance) Vedi siti seguenti: http://www.casagreppo.it/apt4.html http://www.muestair.ch/it/lebendig/live_03_02.php http://www.casagreppo.it/sch_app.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.