GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:35 Aug 4, 2009 |
|
French to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / tekst van Air Liquide | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sindy cremer | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Accidents avec arrêt: (lett.) ongevallen leidend tot ziekteverzuim/werkonderbreking |
|
Accidents avec arrêt: (lett.) ongevallen leidend tot ziekteverzuim/werkonderbreking Explanation: Weinig context, maar dit is wellicht de juiste interpretatie => accident avec arrêt de travail. Of andersom uiteraard: ziekteverzuim/werkonderbreking als gevolg van arbeidsongeval(len). zie ook Fr/En Proz: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/human_resources/... Reference: http://www.previnfo.net/viewtopic.php?forum=38&topic=205 Reference: http://energies.edf.com/edf-fr-accueil/la-production-d-elect... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.