Glossary entry

English term or phrase:

I was born in the year 1632, in the city of York..

Ukrainian translation:

Я народився 1632 року в місті Йорк ...

Added to glossary by Russ
Sep 13, 2002 16:20
21 yrs ago
English term

I was born in the year 1632, in the city of York,...

Non-PRO English to Ukrainian Art/Literary
I was born in the year 1632, in the city of York...

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

Я народився 1632 року в місті Йорк ...

.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-13 16:29:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Or: Я народився у 1632 році в місті Йорк ...

TerraFutura
Народився у 1973 році в місті Херсон.
http://www.terra-futura.com/ua/seven/autor5.htm

Hello
Народився у 1978 році в місті Донецьку .
У 1995 році закінчив середню школу °13 с золотою медаллю. у 1999 получив степінь бакалавра за специальністю \" Механічне обладнання заводів чорної ...
http://mech.dgtu.donetsk.ua/k_mozchm/_private/jan/index_u.ht...
Peer comment(s):

agree Yuri Geifman : sounds like the first line from Robinson Crusoe
55 mins
Yes ...
agree AndreiG
4 hrs
Thank you!
agree Alla_K
16 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! It is first line of Robinson Crusoe, actually!:) Easy to guess, really.."
1 hr

not for grading

I'm just wondering, was it Crusoe or Gullver's Travels that began with that sentence, I have neither book in my library at the moment... :-(
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search