GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:19 Sep 2, 2004 |
English to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ohemulen France Local time: 18:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | lönsamhet |
| ||
4 +1 | effektivitet |
| ||
2 +1 | resultat |
|
resultat Explanation: Det rör sig ju visserligen om att förbättra företagets prestation, men i längden borde det väl bidra till resultatet? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lönsamhet Explanation: Egenligen betyder det ju "affärsprestanda", men det är lite för snömosigt för min smak - jag ser hellre vad som sker i praktiken |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
effektivitet Explanation: "prestation" är standardöversättningen för "performance" när det gäller företagsmummel, men dessa texter är ofta så ospecifika att det till syvende och sist handlar om det postivt laddade ord man tycker passar bäst in i sammanhanget. Ett företagsmantra som inte går av för hackor är naturligtvis klassikern "effektivitet". Även om både Kristinas och Hans B:s förslag är fullt acceptabla så tycker jag "effektivitet" kan passa också... "Business" kan i övrigt ofta översättas med "verksamhet". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.