https://esl.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineering/779936-torus-of-debris.html?paging=y

Glossary entry

inglés term or phrase:

torus

español translation:

toro

Added to glossary by Ernesto de Lara
Aug 5, 2004 18:30
20 yrs ago
1 viewer *
inglés term

torus of debris

inglés al español Técnico/Ingeniería
...a black hole surrounded by a temporary **torus of debris** whose accretion...

Discussion

Non-ProZ.com Aug 6, 2004:
Muchas gracias a todos.
Gabo Pena Aug 5, 2004:
puede escapar. Y que por tanta atraccion curvea el espacio.
Gabo Pena Aug 5, 2004:
siempre e oido hoyos- un area de materia negativa o contra materia donde la gravedad es tan inmensa que ni la luz se..
Andrés Martínez Aug 5, 2004:
�Vaya! todos tenemos algo que aprender, es la primera vez que oigo hablar de "hoyos negros", lo tendr� en cuenta si alguna vez me proponen traducir algo de astronom�a por aquellos lugares...
Non-ProZ.com Aug 5, 2004:
Lo traduzco para M�xico, nosotros decimos hoyo negro, a mi agujero negro tambi�n me suena un poco chistoso jeje. Pero muchas gracias por la recomendaci�n.
Andrés Martínez Aug 5, 2004:
Una advertencia sobre "hoyos negros", ignoro para qu� pa�s traduces el texto, pero al menos en Espa�a, el t�rmino es "agujeros negros". Lo de "hoyos negros" no se emplea y es m�s, ser�a casi de risa. Un saludo.
Non-ProZ.com Aug 5, 2004:
Es un verso de un poema de Garret Kalleberg, pero utiliza mucho lenguaje t�cnico y en este caso habla de astronom�a: hoyos negros, el sol, planetas, etc. El verso anterior no tiene conexi�n y el siguiente tampoco.
Sandy T Aug 5, 2004:
contexto por favor, de que tema hablamos?

Proposed translations

+7
12 minutos
Selected

anillo de escombros

Esa costumbre de buscar originalidad en los documentos técnicos lleva a utilizar las analogías más sofisticadas como en este caso para hablar de un anillo se utiliza "torus" o toro, que es un anillo en lenguaje de la topología matemática.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-08-05 18:52:16 GMT)
--------------------------------------------------

De cualquier manera, muy poca gente maneja esta acepción de toro.
Dice la RAE:
Toro
2. m. Geom. Superficie de revolución engendrada por una circunferencia que gira alrededor de una recta fija de su plano, que no la corta.
Tu sentido poético te indicará si quieres conservar el término toro.
Peer comment(s):

agree Andrée Goreux : Dices que es un poema. Como dice Ernesto, depende del tono que le vas a dar. Si necesitas mantener un tono muy técnico, anillo de materia suena más técnico. Anillo de escombros me parece más poético.
43 minutos
agree Adriana Adarve (X)
2 horas
agree Maria Carla Di Giacinti
5 horas
agree Nora Bellettieri
6 horas
agree Cecilia Calonico
6 horas
agree laurasa (X)
12 horas
agree Gabo Pena : good point agereux!
1 día 8 horas
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 minutos

un orificio rodeado de restos

"Torus" = en palabras llanas es cualquier estructura con forma de "donut".
Así pues un "torus of debris" es un orificio rodeado de restos que forman una circunferencia o anillo alrededor de él.


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-08-05 18:45:42 GMT)
--------------------------------------------------

Si quieres conservar el significado circular de torus, quizás una expresión más exacta sería un
\"orificio rodeado por un anillo de restos\".
Something went wrong...
16 minutos

anillo de materia

anillo, lazo, circuito, curva cerrada, toro, torus, dona, rosca

--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-05 18:48:31 (GMT)
--------------------------------------------------

en el espacio \'debris\' es materia suelta-
Something went wrong...
22 minutos

Anillo de escombros, anillo de detritus

You could translate torus into "anillo toroidal" or "anillo".
For debris, you should choose terms like "escombros" or "detritus", or even "desechos", depending on the context.
Something went wrong...
+2
46 minutos

toro de escombros

Para continuar con la terminología rebuscada del poema. El poeta tiene una intención al usar terminología rebuscada que debe corresponderse en la traducción.
Peer comment(s):

agree kellyn (X) : de acuerdo contigo completamente.
6 horas
gracias
agree Gabo Pena : yep, I like this also!
1 día 8 horas
Something went wrong...