GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:39 Sep 9, 2006 |
English to Serbian translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pavle Perencevic Canada Local time: 19:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Kontrolnik |
|
checkmate (self-administered checklists) Kontrolnik Explanation: This is a tough one. Svaki pokušaj prevođenja checkmate kao šah-mat ili "nešto u tom smislu" bio bi promašaj. Pošto se checkmate ovde odnosi na "self-administered checklists" (liste za proveru ili kontrolni spiskovi koje popunjava sama osoba), treba pronaći jednu reč kojom bi se efikasno pokrilo značenje proveravanja/kontrole. Pošto reč "kontrolnik" postoji i u srpskom i u hrvatskom (sa različitim značenjima), a u slovenačkom znači upravo checklist, možda bi u ovom slučaju "kontrolnik" moglo da posluži kao prevod za jednokratnu upotrebu :). Možda nekome padne nešto bolje na pamet. Alternativno rešenje bi bilo uopšte ne prevesti checkmate nego samo izraz u zagradi. U svakom slučaju, ne bih checkmate ostavio neprevedeno i napisano kurzivom pošto se ne radi o imenu ili nazivu i u tom obliku ne bi ništa značilo čitaocu na srpskom. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.