[stock] tipping

Hungarian translation: [részvénnyel/értékpapírral kapcsolatos] tippadás/súgás/kiszivárogtatás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:[stock] tipping
Hungarian translation:[részvénnyel/értékpapírral kapcsolatos] tippadás/súgás/kiszivárogtatás
Entered by: petercziraki

10:42 Jun 15, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / securities
English term or phrase: [stock] tipping
"[tisztességtelen] árfolyam-befolyásolás",
vagy van rá jobb szó?

[quote] No one may disclose material nonpublic information about the Company to others who might use it for trading or might pass it on to others who might use it for trading (known as "tipping").
Gabor Kun
Hungary
Local time: 22:34
súgás/kiszivárogtatás
Explanation:
Szerintem a tippadás sem rossz, egyébként, de ez talán kifejezőbb.
Szerintem itt a "material nonpublic information" a döntő, vagyis hogy jelentős nem publikus információról van szó.
Szerintem a tisztességtelen árfolyambefolyásolás ennél kicsit erősebb és célzottabb is. Itt inkább csak megsúgják, hogy mi lesz a cégnél (mint már írtam elég erősen, hiszen JELENTŐS információról van szó), de nem azzal a kifejezett és közvetlen céllal, hogy nekik személy szerint hasznuk legyen belőle.
Jó példát lehet olvasni a linken (Heineken és Baru Union Hungária), hogy mi lehet már gyanús tisztességtelen árfolyambefolyásolásra, ami szerintem a fentinél egy szervezettebb cselekmény, amely közvetlenebbül szolgálja az illető hasznát.
Selected response from:

petercziraki
Grading comment
A kiszivárogtatás odaillett, bár szótárba nem venném így, és a tippinget is mellé idéztem. Egyébként szerintem Éva válasza is jó, és Levente észrevétele is hasznos volt. Köszönet.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1súgás/kiszivárogtatás
petercziraki
5(részvénnyel/ értékpapírral kapcsolatos) tippadás
Eva Blanar


Discussion entries: 1





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
súgás/kiszivárogtatás


Explanation:
Szerintem a tippadás sem rossz, egyébként, de ez talán kifejezőbb.
Szerintem itt a "material nonpublic information" a döntő, vagyis hogy jelentős nem publikus információról van szó.
Szerintem a tisztességtelen árfolyambefolyásolás ennél kicsit erősebb és célzottabb is. Itt inkább csak megsúgják, hogy mi lesz a cégnél (mint már írtam elég erősen, hiszen JELENTŐS információról van szó), de nem azzal a kifejezett és közvetlen céllal, hogy nekik személy szerint hasznuk legyen belőle.
Jó példát lehet olvasni a linken (Heineken és Baru Union Hungária), hogy mi lehet már gyanús tisztességtelen árfolyambefolyásolásra, ami szerintem a fentinél egy szervezettebb cselekmény, amely közvetlenebbül szolgálja az illető hasznát.


    Reference: http://www.tozsdeforum.hu/index2.phtml?menu=21&submenu=onear...
petercziraki
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
A kiszivárogtatás odaillett, bár szótárba nem venném így, és a tippinget is mellé idéztem. Egyébként szerintem Éva válasza is jó, és Levente észrevétele is hasznos volt. Köszönet.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Kohl
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(részvénnyel/ értékpapírral kapcsolatos) tippadás


Explanation:
bennfentes kereskedés egyik formája (nem én magam használom ki a bennfentes infót, hanem átadom valakinek)

--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2007-06-15 12:59:09 GMT)
--------------------------------------------------

az árfolyamot befolyásolni sok más módon is lehet, abba nem mennék bele
pl. ha tudom, hogy a jövő héten piaci árfolyamon vehetek részvényt (opció), akkor az az érdekem, hogy leverjem az árat, tehát mindent eladok, aztán egy hét múlva kétszer annyi részvényem lesz
a stock tipping kifejezetten a "rámutatás": ezt vedd meg, haver, mert...

Eva Blanar
Hungary
Local time: 22:34
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 374
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search