spum the spud

Danish translation: kassere kartoflen/skrotte kartoflen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spurn the spud
Danish translation:kassere kartoflen/skrotte kartoflen
Entered by: Barbara Østergaard

20:59 Jul 27, 2005
English to Danish translations [PRO]
Food & Drink / Ern�ring
English term or phrase: spum the spud
Kontekst:

"Most nutritional experts don't count potatoes as a vegetable serving, but that doesn't mean you should spurn the spud."

Det er klart nok, hvad der ligger i det, men en god dansk oversættelse? Nogle gode forslag?

Pft.
Barbara Østergaard
Denmark
Local time: 08:21
kassere kartoflen
Explanation:
mit forslag - afvise (spurn) kartoflen er at kassere den
Selected response from:

Suzanne Blangsted (X)
Local time: 23:21
Grading comment
Mine trætte øjne havde læst forkert, og der stod rigtig nok "spurn". Jeg har dog valgt at oversætte med "skrotte kartoflen". Tak for hjælpen til alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1kassere kartoflen
Suzanne Blangsted (X)
4 +1men defor behøver man jo ikke at kaste vrag på disse knolde.
Jeanette Brammer
4rydde rodfrugten helt af vejen
kimjasper
4kaste kartoflen ud (af vinduet)
Christian Schoenberg
3men det betyder jo ikke, at den skal kules helt ned i glemslen.
Aino Slej


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
men det betyder jo ikke, at den skal kules helt ned i glemslen.


Explanation:
Bare et bud - hvis der helst skal være lidt ordspil med idet.

Aino Slej
Denmark
Local time: 08:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rydde rodfrugten helt af vejen


Explanation:
Endnu et stavrim - 'kartoffel' kan ikke bruges - derfor synonymet

kimjasper
Denmark
Local time: 08:21
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kassere kartoflen


Explanation:
mit forslag - afvise (spurn) kartoflen er at kassere den

Suzanne Blangsted (X)
Local time: 23:21
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Mine trætte øjne havde læst forkert, og der stod rigtig nok "spurn". Jeg har dog valgt at oversætte med "skrotte kartoflen". Tak for hjælpen til alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helle Sabroe
19 hrs
  -> Tak Lisa-Anya
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
men defor behøver man jo ikke at kaste vrag på disse knolde.


Explanation:
Endnu en mulighed.

Jeanette Brammer
Local time: 08:21
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pernille Chapman: Eller hvad med "kassere knolden"? Det er i hvert fald et godt forslag til "spud".
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spurn the spud
kaste kartoflen ud (af vinduet)


Explanation:
Bare et foreslag - og for at få konsonantrimet...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-07-27 21:11:44 GMT)
--------------------------------------------------

eller \'gå ram forbi rodfrugten\' (siden kartoffel allerede nævnes en kang).

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-07-27 21:12:35 GMT)
--------------------------------------------------

skulle have været \'gang.\'

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-07-27 21:14:41 GMT)
--------------------------------------------------

\"rage roden\".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 47 mins (2005-07-28 02:46:09 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg har svært ved at stave her til aften... det skulle have været \"vrage\".

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 9 mins (2005-07-28 03:08:56 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg har svært ved at stave her til aften... det skulle have været \"vrage\".

Christian Schoenberg
United States
Local time: 02:21
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search