Glossary entry

English term or phrase:

major cardiac events

Croatian translation:

incidencije glavnih srčanih bolesti

Added to glossary by Veronica Prpic Uhing
Apr 17, 2008 18:25
16 yrs ago
2 viewers *
English term

major cardiac events

English to Croatian Medical Medical: Cardiology arrhythmias
Mutations in the pore region are associated with a greater risk for major cardiac events.

U tekstu se radi o srčanim aritimijama. Da li ovo prevesti u slučaju većih srčanih arimitmija ili nekako drugačije
Change log

Jul 11, 2008 04:59: Veronica Prpic Uhing Created KOG entry

Discussion

Ivana Zuppa-Baksa (asker) Apr 18, 2008:
Aleksadar je na dobrom tragu Ovo mi se čini što je Aleksadar naveo da je najbolje rješenje, premda u literaturi se prevodi i sa glavni kardilolški događaji što je potkrijepljeno primjerima.
Aleksandar Medić Apr 18, 2008:
Nicorandil reduced the incidence of cardiac events such as cardiac arrest, dysrhythmia, and myocardial ischemia in patients undergoing non-cardiac sugery durring and after the operation.
http://tinyurl.com/4o596g
Aleksandar Medić Apr 18, 2008:
The current study evaluates whether long-term budesonide treatment attenuates the incidence of ischaemic cardiac events, including angina pectoris, myocardial infarction, coronary artery disorder and myocardial ischaemia.
http://tinyurl.com/45e26y
Aleksandar Medić Apr 18, 2008:
Cardiac events se u posljednje vrijeme u engleskoj terminologiji koristi kao sinonim za heart diseases:

cardiac events (such as hospitalization for heart attack, cardiac pain or heart failure)
http://tinyurl.com/6adwdm

Proposed translations

+3
32 mins
Selected

incidencije glavnih srčanih bolesti


možda govori o aritmiji ali aritmija može dovesti do drugih srčanih oboljenja pa je yato event u množini
events se prevađa kao incidencija a manje kao događaj

http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=2...
http://www.belupo.hr/Default.aspx?sid=235

http://www.plivazdravlje.hr/?section=arhiva&cat=w&acat=w&sho...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-17 19:26:25 GMT)
--------------------------------------------------

ili krace - glavne srčane incidencije
Note from asker:
Hvala, Veronika!
Peer comment(s):

agree Aleksandar Medić : U kontekstu: … povećavaju rizik od pojave (incidencije) glavnih srčanih bolesti.
5 hrs
Da, hvala slazem se event se ovdje odnosti na srčanu bolest
agree Mira Stepanovic
13 hrs
Hvala!
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
1 day 6 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ovo je najbolje rješenje u ovom kontekstu."
4 mins

akutni kororarni sindrom

.
Something went wrong...
+1
1 hr

akcident

... povećan rizik za značajniji kardialni akcident ...

unatoč plurala u izvorniku, ja bih u hrv. ostavio jedninu (ništa se ne mijenja u značenju)
Peer comment(s):

agree Veronica Prpic Uhing
31 mins
Something went wrong...
1 hr

glavni kardijalni događaji

Često se cardiac events prevodi kao kardijalni događaj. Npr. infarkt miokarda je kardijalni događaj-to može biti akutno stanje koje dovodi do bolesti odn. onesposbljenja miokarda

Često se spominje i kardijalni mortalitet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-17 19:57:13 GMT)
--------------------------------------------------

Primjer:

U početku WHI istraživanja nađeno je 400 žena s koronarnom srčanom bolešću (1). Te žene imale su korištenjem HNL, statistički beznačajno povišenje rizika za kardijalne događaje (RR=1,28).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-17 20:03:01 GMT)
--------------------------------------------------

Primjer II:

Praćen je i uspoređivan učinak pojedine vrste liječenja na
primarni krajnji događaj: prva pojava velikog kardijalnog
događaja (VKD): kardijalna smrt, bolnički potvrđen nefatalni
infarkt miokarda (IM) i revaskularizacijski postupak, ili kirurška
ili perkutana koronarna intervencija.

http://www.eh-uh2000.org/hineka/hineka7,8.pdf
Peer comment(s):

neutral Veronica Prpic Uhing : a zasto ne pojavnost // u tom slučaju naziva se - endpoint
25 mins
podrazumijeva se iz konteksta da se radi o povećanju rizika od pojave k. događaja, po meni su incidencija odn. pojavnost termini koji se češće rabe u epidem. studijama jer su to ustvari na neki način statistički izrazi
Something went wrong...
12 hrs

velikih kardioloških poremećaja

nisam stručnjak za ovo područje, ali ovako mi zvuči razumljivo i prillično blizu...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search