"Boiler Room"

Chinese translation: “开水房”

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Boiler Room"
Chinese translation:“开水房”
Entered by: karcsy

01:41 Jul 29, 2007
English to Chinese translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: "Boiler Room"
"Boiler Room"
A signature feature of the Big Day Out is the "Boiler Room"
这里最好翻成什么比较贴切呢? the Big Day Out 是音乐节。
Shirley Fan
Local time: 09:21
“开水房”
Explanation:
“boiler room" might refer to the movie boiler room, that is why it is in quotation.
开水房Boiler Room(2000)- [ Translate this page ]概览; 详细资料 · 电影图片 · 演职员表 · 上映日期 · 剧情 · 幕后/花絮 · 关联电影 · 技术参数 · 制作/发行 · 相关网站; 相关资讯; 影吧. 开水房/Boiler Room(2000). 写影评; 加入收藏; 推荐给朋友; 推荐到群组. 有本片DVD的人 (1). 有本片原声碟的人 (0) ...
www.mtime.com/movie/13261/ - 46k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 15小时 (2007-07-29 17:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

'Boiler Room' is one among the 7 stages of the 'Big Day out' outdoor circus type arena.

这次共分为7个stage:orange, blue, java java, essential, boiler room, hothouse, lilypad。其中orange stage和blue stage是mainstage,主要的乐队都是在那里演出;而boiler room,特别是hot house和lilypad主要是一些电子或舞曲为主,有一些dj作现场。

http://www.china2au.com/html/3/s3288.htm

You can try searching for 'Bid Day Out + boiler room'. There are a couple links, but none translated the stages' names.

you can borrow the movie 'boiler room' Chinese translation or don't translate at all.

--------------------------------------------------
Note added at 1天14小时 (2007-07-30 16:26:31 GMT)
--------------------------------------------------

I don't know if the other stages are included in your translation, but this is my idea.

I'll reserve 沸腾空间 for Hothouse. Then use “开水房” for boiler room. But if you don't encounter the hothouse in your document, yeah, why not use it for boiler room. It's up to you.
Selected response from:

karcsy
Local time: 09:21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2“开水房”
karcsy


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
"boiler room"
“开水房”


Explanation:
“boiler room" might refer to the movie boiler room, that is why it is in quotation.
开水房Boiler Room(2000)- [ Translate this page ]概览; 详细资料 · 电影图片 · 演职员表 · 上映日期 · 剧情 · 幕后/花絮 · 关联电影 · 技术参数 · 制作/发行 · 相关网站; 相关资讯; 影吧. 开水房/Boiler Room(2000). 写影评; 加入收藏; 推荐给朋友; 推荐到群组. 有本片DVD的人 (1). 有本片原声碟的人 (0) ...
www.mtime.com/movie/13261/ - 46k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 15小时 (2007-07-29 17:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

'Boiler Room' is one among the 7 stages of the 'Big Day out' outdoor circus type arena.

这次共分为7个stage:orange, blue, java java, essential, boiler room, hothouse, lilypad。其中orange stage和blue stage是mainstage,主要的乐队都是在那里演出;而boiler room,特别是hot house和lilypad主要是一些电子或舞曲为主,有一些dj作现场。

http://www.china2au.com/html/3/s3288.htm

You can try searching for 'Bid Day Out + boiler room'. There are a couple links, but none translated the stages' names.

you can borrow the movie 'boiler room' Chinese translation or don't translate at all.

--------------------------------------------------
Note added at 1天14小时 (2007-07-30 16:26:31 GMT)
--------------------------------------------------

I don't know if the other stages are included in your translation, but this is my idea.

I'll reserve 沸腾空间 for Hothouse. Then use “开水房” for boiler room. But if you don't encounter the hothouse in your document, yeah, why not use it for boiler room. It's up to you.


karcsy
Local time: 09:21
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: 沸腾空间不是更好些么?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pkchan: 亦譯作﹕《锅炉房》(Boiler Room)
16 hrs
  -> Thanks! Yup, they also called them 锅炉房

agree  orientalhorizon
1 day 1 hr
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search