Transcribing a scene from Pim, pam, pum...fuego! (1975, Pedro Olea)

14:13 Aug 21, 2018
Spanish language (monolingual) [Non-PRO]
Art/Literary - Media / Multimedia / Transcription
Spanish term or phrase: Transcribing a scene from Pim, pam, pum...fuego! (1975, Pedro Olea)
Hi all,

I'm looking for help with a transcription of a clip from the film Pim, pam, pum...fuego! The scene is where Paca visits the market to do her food shopping. I am having issues understanding what the two women are saying when they are talking about the bugs in the lentils. I have transcribed the following, however there are gaps where I haven't been able to grasp what is being said.

Vendor: Cien gramos de café, ciento cincuenta. Dos cientos gramos de bacalao, una cincuenta. Dos cientos cincuenta gramos de arroz, setenta céntimos. Medio litro de aceite [inaudible] cuarenta y cinco ración, dos setenta. ¿Se lleva usted chorizo?

Paca: No, de chorizo no.

Vendor: Le repienso, que es especial.

Paca: Usted no lee los periódicos ayer sin ir mas lejos a cinco han detenido por vender carne de caballo [inaudible].

1st woman: Así que, que lo diga usted. Yo lo cocí el ultimo [...] y de chorizo dicen. Y la niña pequeña me cogí [...]

2nd woman: Si es que es una vergüenza y lo que me paso a mi con las lentejas, tenían tantos bichos que mi marido cuando se las puse creyó que les había echado carne.

1st woman: Bueno, eso lo de las lentejas ya se sabe, además lo que no mata importa y menos mal que nos han subido la ración de pan, que si no yo con cinco criaturas en casa, digan usted.

If anyone has a copy of the film and could help I would be very grateful. I can't provide a time code as I am working from an avi clip and not from the original time code. The scene is very easy to spot, it comes after Julio comes to Paca's new apartment while Luis is hiding there and ends with Julio leaving after hitting Luis and Paca.


many thanks
Grace McAleer-Ryder
United Kingdom
Local time: 16:41



Discussion entries: 2





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search