Glossary entry

Spanish term or phrase:

Escuela de Ingenierías Industriales

German translation:

(Universitäts-)Schule für Industrieingenieurwesen

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-09-01 08:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 29, 2013 06:25
10 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

Escuela de Ingenierías Industriales

Spanish to German Law/Patents Education / Pedagogy Escuela de Ingenierías Industriales
Liebe Kollgen!

Wie würdet ihr "Escuela de Ingenierías Industriales" übersetzen?

Hochschule/Schule/Fakultät für Industrietechnik?

Danke!!!

LG,

Proposed translations

41 mins
Selected

(Universitäts-)Schule für Industrieingenieurwesen

Ich würde je nach Textsorte wahrscheinlich das Original nennen und eine Erklärung in Klammern oder Fußnote einfügen. Auf anabin.kmk.org finden sich die folgenden Erklärungen:

Abschluss Ingeniero Industrial
Ausführliche Bezeichnung Ingeniero Industrial
Abschluss (weibl.) Ingeniera
Abschluss (dt. Übers.) Industrieingenieur/in
Abkürzung Ing. Ing.
Abschlusstyp Ingeniero
Studienrichtung Ingeniería Industrial
Abschlussklasse A5
Kommentar

Abschluss eines 5-jährigen Studiums in Maschinenbau/Anlagentechnik

Für die "Escuela" würde ich zu "Universitätsschule" tendieren wie in diesem Beispiel: http://de.comunitatvalenciana.com/denkmal/sin-zona-sin-muni-...
Peer comment(s):

neutral Werner Walther : Das Valencia-Beispiel ist eine historische Benennung (siehe Diskussion). Eine genaue Äquivalenz (Berufsfachschule, Berufsakademie, Fachhochschule, Abteilung einer Univ. oder TU) könnten wir erst mit mehr Kontext festlegen!
7 hrs
Weil der Kontext fehlt, hatte ich das "Universitäts-" ja auch in meiner Antwort in Klammern gesetzt - allerdings gehe ich nach anabin davon aus, dass es sich um einen Universitätsstudiengang handelt.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank für Ihre Hilfe! Danke, danke, danke! :) Es ist ein sehr guter Beitrag!"

Reference comments

8 hrs
Reference:

Valencia-Beispiel

Valencia: Berufsfachschule (historisch) für Facharbeiter und Unternehmer - vgl. Originalpassage

"Diese Einrichtung trieb bereits im Jahre 1855 gemeinsam mit der Stadtverwaltung die Schaffung einer technischen Schule voran, um so Facharbeiter und Unternehmer auszubilden, die mit den neuen industriellen Techniken vertraut waren."

Und das folgende ist eine ganz schlechte Übersetzung aus dem Spanischen:
.... wurde 1994 zur Universitätshochschule (Universitätshochschule geht auf Deutsch gar nicht).

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2013-08-29 14:36:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.comunitatvalenciana.com/denkmal/sin-zona-sin-muni-...
Peer comments on this reference comment:

neutral Katja Rameil : Noch ein Beispiel aus einem anderen Kontext: http://www.um.es/estructura/internacional/de/centros/eu-enfe...
45 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search