This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 14, 2012 21:55
12 yrs ago
2 viewers *
French term

couteau à cran d'arrêt

French to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature
Será uma navalha de ponta e mola?
Proposed translations (Portuguese)
4 canivete

Discussion

sflor (X) Apr 22, 2012:
Concordo com o Freitas e Silva. Mesmo visualizando as imagens, também diria que é uma navalha de ponta e mola... além disso, também parece ser essa a tradução:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=...

http://www.infopedia.pt/frances-portugues/couteau

http://fr.wiktionary.org/wiki/cran

Dicionário do Tradutor de Fr-Pt também indica a mesma tradução; consultei-o.

Nesta última referência também encontra aí o "faqueiro" todo:
http://dict.xmatiere.com/wiki/couteau

Espero que ajude!
Exactamente! ...
Leonor Abeca (X) Apr 14, 2012:
Pelas imagens na inernet parece ser isso mesmo

Proposed translations

1 day 22 hrs

canivete

o canivete é uma faca de bolso cuja lâmina se fecha sobre o cabo que nem o couteau à cran d'arrêt.
Note from asker:
Obrigado, Sonia, mmas tanto quanto sei, aquilo a que chamamos canivete, em português, diz-se, em francês, canif. Além disso, nem em França nem em Portugal é ilícito possuir ou ser portador de um canivete, ao contrário do nque se passa com uma navalha de ponta e mola.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search