Mar 5, 2012 04:40
12 yrs ago
English term
modified by certain special provisions
English to Chinese
Tech/Engineering
Law (general)
Following this lead, Congress has created a series of copyright laws. starting in 1790. The most recent general revision was enacted in 1976. Works created before January 1, 1978 were subject to the provisions of the 1909 Copyright Act. For events after December 31, 1977, these works are governed by the 1976 Act, {modified by certain special provisions}. All works created since January 1, 1978, are fully covered by the rules of the 1976 Act...
想了好久,但是始终没搞明白modified by certain special provisions中,到底是谁修改谁。单纯这几个词不难翻译,但是在这个语境中,不知道modified是修改谁。对这句话,我有4种想法:
对于1977年12月31日之后的活动,这些作品受1976年版权法管辖,其中某些特殊条款对一些规定做了修改。
对于1977年12月31日之后的活动,这些作品受1976年版权法管辖,1976年版权法就某些特殊条款做出了修改。
对于1977年12月31日之后的活动,这些作品受1976年版权法管辖,后来1976年版权法的某些特殊条款得到了修改。
对于1977年12月31日之后的活动,这些作品受1976年版权法管辖,后来某些特殊条款对1976年版权法进行了修改。
还有劳各位指教它到底是什么意思。多谢了。
想了好久,但是始终没搞明白modified by certain special provisions中,到底是谁修改谁。单纯这几个词不难翻译,但是在这个语境中,不知道modified是修改谁。对这句话,我有4种想法:
对于1977年12月31日之后的活动,这些作品受1976年版权法管辖,其中某些特殊条款对一些规定做了修改。
对于1977年12月31日之后的活动,这些作品受1976年版权法管辖,1976年版权法就某些特殊条款做出了修改。
对于1977年12月31日之后的活动,这些作品受1976年版权法管辖,后来1976年版权法的某些特殊条款得到了修改。
对于1977年12月31日之后的活动,这些作品受1976年版权法管辖,后来某些特殊条款对1976年版权法进行了修改。
还有劳各位指教它到底是什么意思。多谢了。
Proposed translations
(Chinese)
4 | 解释如下 | Edward Liu |
5 | 后来颁布的某些特殊版权条款对1976年版权法进行了修改 | MichelleYou |
4 | 后来某些特殊条款对1976年版权法进行了修改。 | Jacky Zhu |
4 | 某些特殊规定已经对1976年法案做了修改 | shirley wang |
4 | 以及某些特殊条款 | wenkost |
3 | 《1976年版权法案》以及修正该法案的一些特殊条款 | Vivian Yuan |
Proposed translations
31 mins
Selected
解释如下
是修饰 the 1976 Act的。是指这部法是被某些特别规定修改的(有可能是增加了一些特别规定)。可以翻译成: 这些作品受被某些特别规定修改的1976年版权法管辖。或者这些作品的管辖法律为被某些特别规定修改的1976年版权法。
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "同意您的见解。"
35 mins
后来某些特殊条款对1976年版权法进行了修改。
紧接1976后面,应该是修改它。
56 mins
后来颁布的某些特殊版权条款对1976年版权法进行了修改
These amendments include provisions in Digital Millennium Copyright Act and Copyright Term Extension Act.
2 hrs
《1976年版权法案》以及修正该法案的一些特殊条款
……国会制定了一系列的版权法。……1978年1月1日之前的作品遵循《1909年版权法案》的规定。而在1977年之后的作品需遵循《1976年版权法案》以及修正该法案的一些特殊条款,在1978年1月1日之后的作品,需完全遵照《1976年版权法案》。
整个语段是介绍著作版权归属哪时制订或修正过的法律,所以,1977年之后的遵照带有一些特殊条款的法案,而1978年之后的遵循的是没有特殊条款的。
个人拙见,仅供参考。
整个语段是介绍著作版权归属哪时制订或修正过的法律,所以,1977年之后的遵照带有一些特殊条款的法案,而1978年之后的遵循的是没有特殊条款的。
个人拙见,仅供参考。
3 hrs
某些特殊规定已经对1976年法案做了修改
我觉得这里表示在作者说话时阐述的1976年法案现时的一种状态,是说这个法案里面的一些规定已经用某些特殊规定做了修改。
8 hrs
以及某些特殊条款
For events after December 31, 1977, these works are governed by the 1976 Act, <and these works are also> modified by certain special provisions.
Discussion
For events after December 31, 1977 中的“event” 并不是“活动”而是指跟前一句里相同的“works created"