Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
adire l’intestata giustizia
German translation:
das oben genannte Gericht anrufen
Added to glossary by
Christel Zipfel
Sep 9, 2010 18:01
13 yrs ago
Italian term
adire l’intestata giustizia
Italian to German
Law/Patents
Law (general)
atto di citazione
Aus einer Klageschrift:
Ciò posto, stante il palese disconoscimento da parte della XY s.p.a. dell’esistenza del difetto di costruzione del semiasse anteriore, il signor ZZ si vede costretto ad *adire l’intestata giustizia* per tutelare le proprie ragioni nei modi che appresso si diranno.
Ist damit die Anrufung des Zivilgerichts, das am Anfang der Klageschrift steht, gemeint?
Ich habe im Augenblick einen "kleinen Knoten im Gehirn". Wer kann ihn mit einem guten Übersetzungsvorschlag lösen bzw. meinen Übersetzungsansatz bestätigen? Vielen Dank für eure Hilfe!
Ciò posto, stante il palese disconoscimento da parte della XY s.p.a. dell’esistenza del difetto di costruzione del semiasse anteriore, il signor ZZ si vede costretto ad *adire l’intestata giustizia* per tutelare le proprie ragioni nei modi che appresso si diranno.
Ist damit die Anrufung des Zivilgerichts, das am Anfang der Klageschrift steht, gemeint?
Ich habe im Augenblick einen "kleinen Knoten im Gehirn". Wer kann ihn mit einem guten Übersetzungsvorschlag lösen bzw. meinen Übersetzungsansatz bestätigen? Vielen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
3 +2 | das oben genannte Gericht anzurufen | Christel Zipfel |
4 | ...sieht sich gezwungen, rechtliche Schritte (zum Schutz seiner ...) und sich an das o.a. Gericht zu | Ellen Kraus |
Change log
Sep 19, 2010 07:52: Christel Zipfel changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75587">Sabine Duwe's</a> old entry - "adire l’intestata giustizia"" to ""das oben genannte Gericht anzurufen""
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
das oben genannte Gericht anzurufen
so würde ich das übersetzen
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
15 hrs
...sieht sich gezwungen, rechtliche Schritte (zum Schutz seiner ...) und sich an das o.a. Gericht zu
----- zu wenden. Oder: sieht sich gezwungen, den Rechtsweg zu beschreiten, und o.a. Gericht anzurufen (damit zu betrauen, gemeint mit dem Schutz seiner ...)
--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2010-09-10 09:41:19 GMT)
--------------------------------------------------
eingangs müsste es heißen: "rechtliche Schritte zu UNTERNEHMEN"
--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2010-09-10 09:41:19 GMT)
--------------------------------------------------
eingangs müsste es heißen: "rechtliche Schritte zu UNTERNEHMEN"
Discussion
Herr ZZ sieht sich gezwungen, seine in der Folge genannten rechtlichen Interessen gerichtlich geltend zu machen..
Vorschlag...