GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:42 Sep 29, 2009 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: delveneto United States Local time: 18:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | agregação de pacotes |
| ||
4 | agregação de frames |
|
agregação de frames Explanation: Uma abordagem fundamentalmente nova ao WiFi 802.11n explora avanços e novas técnicas, como multiplexação espacial, combinação de canais, e agregação de frames, para entregar taxas maiores de dados. Reference: http://www.ruckuswireless.com/pdf/zoneflex-overview-pt.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
agregação de pacotes Explanation: http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.... -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2009-09-29 00:49:33 GMT) -------------------------------------------------- Há algumas referências para "agregação de quadros" mas "agregação de pacotes" tem um pouco mais de ocorrências no google. http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.... -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2009-09-29 00:53:36 GMT) -------------------------------------------------- Existem também ambas as versões em inglês: frame aggregation OU packet aggregation, ambas aparentemente se referem à mesma coisa. http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.... http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.... Ocorrência no Google para estes dois termos é similar. Como o seu texto usa "frame aggregation", eu sugiro que você traduza como sendo "AGREGAÇÃO DE QUADROS" pois frame usualmente é quadro (e packet usualmente é pacote). -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2009-09-29 00:54:18 GMT) -------------------------------------------------- Mas, finalizando, qualquer tradução, a meu ver, está correta! -------------------------------------------------- Note added at 9 days (2009-10-08 03:44:24 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Obrigado a você também, Graciela. |
| |
Grading comment
| ||