Glossary entry

German term or phrase:

geleistete Aktien

English translation:

shares tendered

Added to glossary by John Fenz
Jun 1, 2009 17:16
14 yrs ago
German term

geleistete Aktien

German to English Bus/Financial Law: Contract(s) One company buying up all the shares of another co.
"Denn zur Ermittlung eines Barwertes für die geleisteten [company name] Aktien...."

One company bought out another company. This purchase involved the transfer of shares in stages over time. In other words, at different times, various proportions of the total share portfolio in one company were being sold to another company.

How best to translate "geleistet"?

I imagine there is a standard phrase for this kind of transaction, and I want to get it right ;-)

Any guidance is much appreciated.
Proposed translations (English)
3 shares tendered
Change log

Jun 2, 2009 09:48: Steffen Walter changed "Term asked" from "geleistete aktien" to "geleistete Aktien" , "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Discussion

John Fenz (asker) Jun 3, 2009:
The discussion helped.... Petra - even though your suggestion pointed in the wrong direction, thank you all the same. Itla's clarification prompted in response to your entry convinced me that "tendered shares" was the correct translation. :-)
itla Jun 2, 2009:
Einlage leisten Petra, what you found is an English equivalent to "Einlage leisten" and that's perfectly OK. But it has nothing to do with "geleistete Aktien". If company A buys company B, it can pay company B shareholders with company A shares (whose value has to be determined). Calls (and puts) are another story.
palilula (X) Jun 2, 2009:
Aktien leisten Please see what I found on line - to pay a call; I am not sure is it about call here.
die geforderte Einlage auf Aktien leisten=to pay a call on shares
http://deutsch-englisch.englisch-infos.info/dd5.htm
John Fenz (asker) Jun 2, 2009:
Full sentence... Perhaps I didn't provide enough context?
Here's the full sentence ("XXX" and "YYY" are just names of respective parties to the contract):

Denn zur Ermittlung eines Barwertes für die geleisteten "XXX" - Aktien ist wegen des mit der "YYY"-vereinbarten Veräußerungs- und Absicherungsverbotes für diese Aktien ein erheblicher Abschlag von ihrem damaligen Börsenkurs vorzunehmen.

Proposed translations

13 hrs
Selected

shares tendered

I am confident that your text refers to the valuation of the [company] shares tendered to [buying company].
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much, itla:-) Your suggestion (as well as your discussion entry) helped get through a rather complex sentence. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search