Glossary entry

German term or phrase:

trotz Unterschrift des Leasingnehmers nicht oder noch nicht vorliegen

Italian translation:

quando, nonostante la firma... la fattispecie non si è (ancora) avverata

Added to glossary by nisorann
Nov 2, 2008 16:38
15 yrs ago
German term

trotz Unterschrift des Leasingnehmers nicht oder noch nicht vorliegen

German to Italian Bus/Financial Finance (general) Contratto di leasing
La frase antecedente dice:
Entsprechendes gilt, wenn die Tatsachen, die in der Uebernahmebestaetigung aufgefuehrt sind, trotz ....
Il mio dubbio cade si vorliegen... dato che si parta di esclusione di responsabilità della società di leasing nei confronti del fornitore in caso di presentazione della prova della consegna mi domando se sia .. non è disponibile ancora o non ancora presentata come prova... grazie.. spero sia chiaro

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

quando, nonostante la firma... la fattispecie non si è (ancora) avverata

.....i fatti non si sono (ancora) verificati...
Peer comment(s):

agree Christel Zipfel
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins

nonostante la firma del locatario, non siano ancora verificate

ove le condizioni indicate nel verbale di consegna, nonostante la firma del locatario, non risultino ancora verificate.
(ridurrei di proposito il "nicht oder noch nicht" ad un semplice "noch nicht")
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search