GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:06 May 20, 2008 |
Spanish to German translations [PRO] Medical - Medical (general) / MRT Thorax | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gerhard Kassner (X) Local time: 11:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Durchmesser |
| ||
3 | Lumen |
| ||
3 | freie (Querschnitts) Fläche |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Durchmesser Explanation: Luz de la aorta meint ihren Durchmesser, also die Groesse, z.B. dass Ablagerungen bestehen -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2008-05-20 12:50:30 GMT) -------------------------------------------------- Ich glaube, in diesem Fall meint " superficie" die Flaeche(nicht Oberflaeche) des Durchmessers, also die verbleibende Groesse.Ich wuerde Oberflaeche weglassen. hoffe,ich konnte helfen( lerne noch) Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Lumen Explanation: Hohlraum eines röhrenförmigen Körperorgans (Laut Fremdwörterduden). Bin aber kein Spezialist auf dem Gebiet der Medizin! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
freie (Querschnitts) Fläche Explanation: Luz bezeichnet immer den freien Teil oder die freie Fläche einer Öffnung |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.