18:25 Jul 5, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Sery Local time: 06:40 | ||||
Grading comment
|
Ninguna de las partes podrá asignar, utilizar como garantía, impedir o ...... Explanation: ... de alguna manera disponer de este convenio sin la previa autorización de la otra parte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ninguno de las partes asignará, prometerá, estorbará o de otra manera dispondrá de... Explanation: Party: Partes afectadas, partidos. Dispose: Sometimes could be botará. -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-05 18:35:39 (GMT) -------------------------------------------------- Ninguna - Perdon :) -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-05 18:36:07 (GMT) -------------------------------------------------- When I first wrote it I had it in my head as partidos, but later on I decided on partes. -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-05 18:36:08 (GMT) -------------------------------------------------- When I first wrote it I had it in my head as partidos, but later on I decided on partes. -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-05 18:37:24 (GMT) -------------------------------------------------- Just though of another one for encumber = entorpecer |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ninguna de las partes podrá ceder, dar en prenda, gravar o de otra forma disponer de ... Explanation: este contrato o cualquiera de sus derechos, participaciones y obligaciones sin el consentimiento previo de la otra parte. Own exp. Regards, Sery |
| |
Grading comment
| ||