Oct 4, 2006 12:18
17 yrs ago
1 viewer *
English term

formulation

English to Russian Law/Patents Biology (-tech,-chem,micro-) биохимия
The present invention further provides a formulation comprising composition described above, a cryoprotectant, a surfactant, a buffering agent, and an electrolyte.

Далее настоящее изобретение представляет рецептуру, которая включает в себя композицию описанную ранее, криопротектор, ПАВ, буферный агент и электролит.
Подскажите, как более точно перевести formulation?
Рецептура меня смущает..
Спасибо!

Proposed translations

+7
2 mins
Selected

состав

...
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
0 min
Спасибо !
agree Smantha
32 mins
Спасибо !
agree Vitaliy Dzivoronyuk
1 hr
Спасибо !
agree Sergei Tumanov
3 hrs
agree Fyodor Sviridenko
4 hrs
agree Oleksandr Bragarnyk
17 hrs
agree yourtranslator
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
4 mins

субстанция, состоящая из...

...
Something went wrong...
+1
59 mins

рецептура

Я когда-то работал над переводом интервью с одним генералом советских времен, который очень много употреблял именно это слово, и мы его переводили как formulation. Речь шла о бактериологическом и химическом оружии, так что я думаю в Вашем случае рецептура тоже вполне применима.
Peer comment(s):

agree yourtranslator
1 day 57 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search