Glossary entry

German term or phrase:

Auf- und Abstieg (Dach)

English translation:

roof access and fire escape

Added to glossary by Nicole Schnell
Sep 15, 2006 18:30
17 yrs ago
German term

Auf- und Abstiege

German to English Tech/Engineering Architecture Zu erbringende Dienstleistungen im Rahmen einer Bauspezifikation
Kontext: Geländer, Stiegen, Auf- und Abstiege, Gitterroste

Wir befinden uns jetzt auf einem Dach und anscheinend gibt es some kind of catwalks for going up and down

Proposed translations

3 hrs
Selected

roof access and fire escape

Würde hier Sinn machen, sofern Feuerleitern nicht bereits gesondert beschrieben wurden.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, good suggestion"
1 hr

attic and basement stairs

Stiege = stairs
Steigeleiter = up-stairs
logischerweise müßte man dann auch "down-stairs" sagen können, aber dafür finde ich keinen Beleg.
Bleibt noch, an Kellertreppe zu denken (basement stairs)
Das Gegenteil wäre eine Bodentreppe (attic stairs)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-15 20:36:38 GMT)
--------------------------------------------------

Aufgang = up-way (Langenscheidts Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen)
Das Gegenteil ist down-way
Vielleicht sollte man tatsächlich lieber up-way and down-way sagen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search