GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:47 Jul 24, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Mechanics / Mech Engineering / análisis de estrategias de empresa | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Сергей Лузан Russian Federation Local time: 12:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | siderurgia/siderúrgica |
| ||
3 | Steelcraft |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
siderurgia/siderúrgica Explanation: maybe... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Steelcraft Explanation: Dejar sin traducir si es el nombre propio -------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2006-07-25 10:44:13 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thank you y gracias, susana :) Reference: http://www.google.com/search?as_q=&num=10&hl=ru&btnG=%D0%9F%... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.