Apr 11, 2006 11:14
18 yrs ago
English term

to assault by submersibles

English to Dutch Other General / Conversation / Greetings / Letters
- That path under the bridge is one of my favourite spots in the city.

- It was really romantic. And I had no idea our infrastructure was so vulnerable to assault by submersibles. (joke)
Proposed translations (Dutch)
5 +3 aanvallen van/d.m.v. duikboten
3 +1 voor aanvallen met onderzeeers

Discussion

Ike Roetman Apr 11, 2006:
Zou het een woordspeling kunnen zijn? Subversibles -> subversieven?

Proposed translations

+3
19 mins
Selected

aanvallen van/d.m.v. duikboten

Ik vermoed dat de schrijver van de opmerking verbaasd is om te ontdekken dat de stad zoveel waterwegen heeft en dat hij/zij dit grapje gebruikt om die verbazing te uiten.
Peer comment(s):

agree Leo te Braake | dutCHem : kijk, duikboot was natuurlijk de gezochte term ipv onderzeeër ...
29 mins
agree Jan Willem van Dormolen (X)
2 hrs
agree roeland
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel!"
+1
16 mins

voor aanvallen met onderzeeers

in feite hangt het van de overbrugde stroom af: als dat klein is, is duiker beter dan obderzeeer.
Je kunt het ook algemeen houden: aanvallen van onderwater
Peer comment(s):

agree 11thmuse : onderzeeër
15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search