Nov 4, 2005 15:18
18 yrs ago
3 viewers *
German term
%DV
German to Italian
Science
Medical: Pharmaceuticals
Plant drugd for prostata
Il termine è così in una tabella :
3 Tabletten enthalten: Menge %DV
Vitamin D-3 (als Cholecalciferol) 400 IU 1
non ho idee...
grazie as usual!!
3 Tabletten enthalten: Menge %DV
Vitamin D-3 (als Cholecalciferol) 400 IU 1
non ho idee...
grazie as usual!!
Proposed translations
(Italian)
3 | fabbisogno quotidiano | Paolo Valenti |
3 | D-Vitamin | Gilberto Lacchia |
3 | % des Tagesbedarfs | Birgit Schrader |
Proposed translations
32 mins
Selected
fabbisogno quotidiano
Guarda un po' qui: ha anche senso.
Daily Values (DVs) are used on food and dietary supplement labels to indicate the percent of the recommended daily amount of each nutrient that a serving provides. DV replaces the previous designation of United States Recommended Daily Allowances (USRDAs).
Daily Values (DVs) are used on food and dietary supplement labels to indicate the percent of the recommended daily amount of each nutrient that a serving provides. DV replaces the previous designation of United States Recommended Daily Allowances (USRDAs).
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie anche a Birgit e Gilberto!"
23 mins
D-Vitamin
Prendilo con beneficio di inventario. L'abbreviazione DVE significa D-Vitamineinheit, quindi per estensione la tua sigla potrebbe indicare il contenuto in percentuale di vitamina D.
Non è un'interpretazione che mi convince molto e non trovo riferimenti validi. Valuta tu nel tuo contesto.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-11-04 15:51:58 GMT)
--------------------------------------------------
Quindi come non detto.
Non è che indica Daily Value (cioè la percentuale sulla dose raccomandata) come in questa tabella in inglese su un sito tedesco?
http://www.usashop.ch/theproducts.cfm?owner=11&subcat=1636&c...
Non è un'interpretazione che mi convince molto e non trovo riferimenti validi. Valuta tu nel tuo contesto.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-11-04 15:51:58 GMT)
--------------------------------------------------
Quindi come non detto.
Non è che indica Daily Value (cioè la percentuale sulla dose raccomandata) come in questa tabella in inglese su un sito tedesco?
http://www.usashop.ch/theproducts.cfm?owner=11&subcat=1636&c...
37 mins
% des Tagesbedarfs
Nur geraten...aber es könnte meiner Meinung nach passen (DV = Daily Value) , d.h. "fabbisogno giornaliero" auf Italienisch.
Discussion