Nov 4, 2005 15:18
18 yrs ago
3 viewers *
German term

%DV

German to Italian Science Medical: Pharmaceuticals Plant drugd for prostata
Il termine è così in una tabella :

3 Tabletten enthalten: Menge %DV
Vitamin D-3 (als Cholecalciferol) 400 IU 1

non ho idee...

grazie as usual!!

Discussion

Gilberto Lacchia Nov 4, 2005:
Se preferisci evitare gli anglicismi (anche se ormai mi sono quasi rassegnato), DGR http://tinyurl.com/dugxe
Gilberto Lacchia Nov 4, 2005:
Percentuale della RDA
Valeria Ricciardi (asker) Nov 4, 2005:
...quindi potrei tradurlo con RDA??? siete geniali!!!! ;))))
Valeria Ricciardi (asker) Nov 4, 2005:
Il problema � che � una sigla fissa anche x altre voci, tipo "zinco, rame, quercetina,etc." cio� x tutti questi ingredienti � data sia la quantit� nel prodotto che questa sigla...

Proposed translations

32 mins
Selected

fabbisogno quotidiano

Guarda un po' qui: ha anche senso.
Daily Values (DVs) are used on food and dietary supplement labels to indicate the percent of the recommended daily amount of each nutrient that a serving provides. DV replaces the previous designation of United States Recommended Daily Allowances (USRDAs).

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie anche a Birgit e Gilberto!"
23 mins

D-Vitamin

Prendilo con beneficio di inventario. L'abbreviazione DVE significa D-Vitamineinheit, quindi per estensione la tua sigla potrebbe indicare il contenuto in percentuale di vitamina D.

Non è un'interpretazione che mi convince molto e non trovo riferimenti validi. Valuta tu nel tuo contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-11-04 15:51:58 GMT)
--------------------------------------------------

Quindi come non detto.

Non è che indica Daily Value (cioè la percentuale sulla dose raccomandata) come in questa tabella in inglese su un sito tedesco?

http://www.usashop.ch/theproducts.cfm?owner=11&subcat=1636&c...
Something went wrong...
37 mins

% des Tagesbedarfs

Nur geraten...aber es könnte meiner Meinung nach passen (DV = Daily Value) , d.h. "fabbisogno giornaliero" auf Italienisch.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search