Trados-Schulung für Einsteiger

Format: In-person/on-site training

Course summary
Start time:Dec 4, 2007 12:00 GMT     Add to calendar
Language:German
Details
<h1 lang="de-DE" align="center" class="western"> </h1> <h1 lang="de-DE" align="center" class="western">Trados-Schulung für Einsteiger</h1> <br /> <h3 lang="de-DE" class="western">Zielgruppe:</h3> <p style="margin-bottom: 0cm;">Übersetzer, die in die Benutzung von Trados und TagEditor einsteigen wollen und bisher noch keine Erfahrung mit einem Übersetzungsprogramm haben, bisher mit einem anderen Programm als Trados arbeiten oder Grundkenntnisse in Trados auffrischen wollen.</p> <h3 lang="de-DE" class="western">Vorraussetzung:</h3> <p style="margin-bottom: 0cm;">keine</p> <h3 lang="de-DE" class="western">Teilnehmerzahl:</h3> <p style="margin-bottom: 0cm;">Die Teilnehmerzahl ist auf 15 Personen begrenzt.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Es stehen 12 PCs zur Verfügung, 3 weitere Teilnehmer können Ihren Laptop mitbringen.</p> <h3 lang="de-DE" class="western">Schulungsinhalte:</h3> <p style="margin-bottom: 0cm;">Einrichten der Übersetzerumgebung mit TRADOS Translator's Workbench und TagEditor</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Umgang mit verschiedenen Dateiformaten in TagEditor</p> <ul> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Vor- und Nachbereitung der zu übersetzenden Dateien</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Übersetzung von Word DOC, Excel und PowerPoint</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Prüffunktionen in TagEditor</p> </li> <li> <p style="margin-bottom: 0cm;">Unterschiede zwischen der Übersetzung in TagEditor und der Übersetzung in Word</p> </li> </ul> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Die Schulung wird in Deutsch gehalten.</p> <h3 lang="de-DE" class="western">Datum und Zeiten</h3> <p style="margin-bottom: 0cm;">4. Dezember 2007</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">9.30 – ca. 16.30 Uhr</p> <h3 lang="de-DE" class="western">Preise</h3> <p style="margin-bottom: 0cm;">238 Euro für Studenten, Mitglieder und alle, die sich bis zum 10. November 2007 anmelden</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">270 Euro nach dem 10. November 2007</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">(alle Preise verstehen sich inklusive der gesetzlichen Mehrwertsteuer)</p> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Jeder Teilnehmer hat die Gelegenheit, SDL Trados Freelance mit einem Sonderrabatt von 20% zu erwerben.</p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Um Ihre Lizenz zu kaufen, bitte klicken Sie<a href="http://oos.sdl.com/asp/products/promotion.asp?PromotionID=222"> hier</a> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <em>BEMERKUNG: Nur die Teilnehmer mit dem Status "Registriert und bezahlt" haben Zugang zu diesem Link<br /> </em> <h3 lang="de-DE" class="western">Registrierung</h3> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Registrieren Sie sich bitte, indem Sie im ¨Sign in¨ Kasten rechts auf "Register into Training" klicken. Ihr Status wird auf ¨registered¨ eingestellt.</font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000"> </font> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Nachdem Sie sich registriert haben, überweisen Sie bitte den Schulungsbetrag auf folgendes Konto:</font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Angelika Zerfaß</font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">VR-Bank Bonn: 381 602 20, Konto 6202820016<br /> <br /> Nach Zahlungseingang, wird Ihr Status auf ¨registered and paid¨ geändert  und Ihr Platz für die Schulung ist gesichert.</font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Nach der Registierung schicken Sie bitte eine e-Mail mit Ihrer Rechnungsadresse an Frau Zerfaß unter </font><font color="#0000ff"><u><a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a></u></font>.</p> <h3 lang="de-DE" class="western">Schulungsort</h3> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">netcos AG</font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Richard-Strauss-Str. 71 </font> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">81679 München</font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Tel: <span fn_index="0" info="Call +49894522160;0;+49894522160;0;" onmouseup="SetCallButtonPressed(this, 0,1)" onmousedown="SetCallButtonPressed(this, 1,1)" onmouseover="SetCallButton(this, 1,1);skype_active=CheckCallButton(this);" onmouseout="SetCallButton(this, 0,1);HideSkypeMenu();" context="+49 (0)89 45 22 16 0" rtl="false" class="skype_tb_injection" id="__skype_highlight_id"><span style="margin-right: 0px;" title="This is a Germany phone number. The country code cannot be changed." onclick="javascript:if(0){doRunCMD(event, 'chdial','0');}else{doRunCMD(event, 'call','+49894522160');}event.preventBubble();return false;" onmouseout="SetCallButtonPart(this, 0);" onmouseover="SetCallButtonPart(this, 1);" class="skype_tb_injection_left" id="__skype_highlight_id_left"><span style="background-image: url(chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_normal_l.gif);" class="skype_tb_injection_left_img" id="__skype_highlight_id_left_adge"></span></span><span title="Call this phone number in Germany with Skype: +49894522160" onclick="javascript:doRunCMD(event, 'call','+49894522160');event.preventBubble();return false;" onmouseout="SetCallButtonPart(this, 0)" onmouseover="SetCallButtonPart(this, 1)" class="skype_tb_injection_right" id="__skype_highlight_id_right"><span class="skype_tb_innerText" id="__skype_highlight_id_innerText">+49 (0)89 45 22 16 0</span><span style="background-image: url(chrome://skype_ff_toolbar_win/content/cb_normal_r.gif);" class="skype_tb_injection_left_img" id="__skype_highlight_id_right_adge"></span></span></span></font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> <font color="#0000ff"><u><a href="http://www.netcos.de/">http://www.netcos.de</a></u></font> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">(auf die Seite "Über uns" klicken, dort gibt es eine Anfahrtbeschreibung)</p> <br /> <p style="margin-bottom: 0cm;"> </p> <h3 lang="en-US" class="western">Kontakt</h3> <p style="margin-bottom: 0cm;"><font color="#000000">Für Fragen oder Wünsche zur Schulung senden Sie bitte eine Mail an</font></p> <p style="margin-bottom: 0cm;"><br /> </p> <p style="margin-bottom: 0cm;">Angelika Zerfass<br /> <font color="#0000ff"><u><a href="mailto:[email protected]">[email protected]</a></u></font><br /> <br /> </p>
Created by
Angelika Zerfass (X)    View feedback | View all courses
Bio: Studium zur Diplom-Übersetzerin am Seminar für Orientalische Sprachen der Universität Bonn. Fächerkombination: Chinesisch, Japanisch, Computerlinguistik. Diplomarbeit zur maschinellen Übersetzung in China.

Nach dem Studium, verantwortlich für die Abteilungen Verteidigung, Polizei und Inneres an der Japanischen Botschaft, Bonn.

1997 Wechsel zu TRADOS, Training und Support Spezialist für Microsoftprojekte, stationiert in Tokyo, Japan und Seattle, USA.

Seit 2000 selbständig als Beraterin und Trainerin für Übersetzungswerkzeuge und übersetzungsrelevante Prozesse.
General discussions on this training