GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:09 Jan 31, 2008 |
Swedish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mårten Sandberg Local time: 17:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | rotEl = section |
| ||
4 +1 | division (part in many American courts) |
|
rotEl = section Explanation: Typo for rotel. Which means section, department etc. Now, avdelning is pretty much department, so rotel would be section (a sublevel of dpmt it seems here). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
division (part in many American courts) Explanation: This has been answered on Proz See http://www.proz.com/kudoz/537898 In the US, rotel is often called part. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.