GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:38 Sep 17, 2009 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Auqui Local time: 07:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | restaurants d'entreprises/collectifs |
|
restaurants d'entreprises/collectifs Explanation: Talleres y/o Edificios Administrativos fera la séparation entre les employés "techniques" et les agents administratifs "des bureaux" casino est employé au Chili pour la restauration : casino de alimentación, casino de universidad (restaurant universitaire) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.