GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:24 Jun 15, 2004 |
Spanish to French translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Saifa (X) Local time: 04:14 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | voir ci-dessous |
|
voir ci-dessous Explanation: Jamais entendu "mano largo", mais: agave palmaris = agave Tequiliana Weber (on trouve aussi: agave tequilana weber, agave bleu, agave bleu tequilana weber), servant á faire de la tequila (eau-de-vie mexicaine.) Beaucoup de sites sur Google en cherchant le nom latin, ou "tequila", entre autres: http://www.atontour.com/ingredient/315.html http://perso.club-internet.fr/gjoachim/tequila.htm En espérant que cela puisse t'aider... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.