troquelado

French translation: demi-découpé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:troquelado
French translation:demi-découpé
Entered by: Mamie (X)

19:07 Feb 11, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Spanish term or phrase: troquelado
"Un troquelado horizontal que reduce peso y volumen incrementando le confort y el aislamiento de la colchoneta."

Encuentro bastante a menudo este término pero no acabo de encontrar el equivalente exacto en francés..
Celyne Rey
.
Explanation:
L'exemple le plus reresentatif ce sont les jeux de petites filles qui consistent en un album où est dessinée une petite fille en culotte qu'il faut habiller avec des vêtements qui sont aussi dessinés, le tout marqué jusqu'à presque le decouper de façon que chaque dessin soit facilement détaché de la page.En español ça s'appelle un "cuento troquelado".
Donc *troquelado* pourrait se traduire par *marcage profond *ou *demis découpage*.
J'espère t'avoir aidée.
Selected response from:

Mamie (X)
Spain
Local time: 19:57
Grading comment
muchas gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1découpage
Dolores Vázquez
4.
Mamie (X)
3dépliage
CAROLINE-ALEXANDRA ALBERTI (X)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
découpage


Explanation:
OK


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
no,más que découper, es más bien "dar una forma": matriçage, façonnage,poinçonnage...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mamie (X): Pour exemple, voir ma réponse.
1 hr
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: no,más que découper, es más bien "dar una forma": matriçage, façonnage,poinçonnage...

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dépliage


Explanation:
il semble que ce terme soit souvent associé au terme 'embutición' >emboutissage et dans ce cas on parle de dépliage et emboutissage

Comparer la version FR/ESP du site ci-dessous, on retrouve découpage de toute façon donc à suivre...


    Reference: http://www.logopress3.com/index.htm
CAROLINE-ALEXANDRA ALBERTI (X)
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
.


Explanation:
L'exemple le plus reresentatif ce sont les jeux de petites filles qui consistent en un album où est dessinée une petite fille en culotte qu'il faut habiller avec des vêtements qui sont aussi dessinés, le tout marqué jusqu'à presque le decouper de façon que chaque dessin soit facilement détaché de la page.En español ça s'appelle un "cuento troquelado".
Donc *troquelado* pourrait se traduire par *marcage profond *ou *demis découpage*.
J'espère t'avoir aidée.

Mamie (X)
Spain
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 76
Grading comment
muchas gracias a todos
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search