¡So animal!

Dutch translation: zie hieronder

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:¡So animal!
Dutch translation:zie hieronder
Entered by: Marjon Pijl

21:51 Mar 13, 2012
Spanish to Dutch translations [PRO]
Linguistics
Spanish term or phrase: ¡So animal!
Wat betekenen deze exclamaciones? : ¡So animal!, ¡Largo! ¡Qué burrada!
Nina Breebaart
Netherlands
Local time: 16:49
zie hieronder
Explanation:
animal! = stom! Zou 'so' misschien bedoeld zijn als 'qué'? Dan zou het kunnen betekenen: Wat stom!
Largo! = eruit! Opgedonderd!
Qué burrada! = Wat een onzin! Wat een stommiteit!
Selected response from:

Marjon Pijl
Netherlands
Local time: 16:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3zie hieronder
Marjon Pijl
3verschrikkelijke boer/stomme bruut
Ide Verhelst (X)


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zie hieronder


Explanation:
animal! = stom! Zou 'so' misschien bedoeld zijn als 'qué'? Dan zou het kunnen betekenen: Wat stom!
Largo! = eruit! Opgedonderd!
Qué burrada! = Wat een onzin! Wat een stommiteit!

Marjon Pijl
Netherlands
Local time: 16:49
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 188
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verschrikkelijke boer/stomme bruut


Explanation:
Alles staat gewoon in de Real Academia.

so: 1. adv. U. para potenciar las cualidades del adjetivo o del nombre a que antecede ==> verschrikkelijke

animal: 3. m. Persona de comportamiento instintivo, ignorante y grosera ==> boer, bruut

largo: 9. adj. coloq. Astuto, listo ==> slim(merik) maar ironisch bedoeld

burrada: 3. f. coloq. Dicho o hecho necio o brutal ==> onzin, stommiteit

--------------------------------------------------
Note added at 10 uren (2012-03-14 08:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

Een mogelijke vertaling:

Stomme idioot. Uilskuiken. Wat een onzin.

Ide Verhelst (X)
Belgium
Local time: 16:49
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marjon Pijl: Ook in de Real Academia: largo! 1. interj. U. para mandar a una o más personas que se vayan inmediatamente. Ook dat kan natuurlijk, Ide. Nina heeft in elk geval wat ideetjes gekregen. Ik hoop dat ze er aan de hand van de context nu uit kan komen.
33 mins
  -> Klopt, maar ik voelde het eerder aan als een krachtterm. Zal van de context afhangen. Misschien kan het vertaald worden als "ga weg", in de betekenis van "wat vertel je me daar".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search