Sep 30, 2005 14:28
18 yrs ago
Russian term
Roshdestveno
Russian to Swedish
Art/Literary
Poetry & Literature
Namnet pе Nabokovs familjegods. Дr translittereringen densamma pе svenska eller дr det nеgot som bцr дndras?
Proposed translations
(Swedish)
5 | Rozjdestveno | Ulf Bergstrom |
Proposed translations
6 hrs
Selected
Rozjdestveno
Hej Johanna! Om man ska använda den svenska translittereringen - och det är ju den Du frågar efter - blir det som jag skrivit ovan. Ordet i "Source term" är skrivet enligt engelsk/amerikansk translitterering, dessutom felaktigt (skulle ha stått Rozhdestveno).
Mvh Ulf Bergström
Mvh Ulf Bergström
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Utmärkt! Stort tack för hjälpen, Ulf!"
Something went wrong...