Aug 29, 2002 13:44
21 yrs ago
Russian term
Подробный перевод имен
Non-PRO
Russian to French
Art/Literary
�����
Напишите пожалуйста имена Рафаэль, Гайфуллин, Мингазов на французком языке с транскрипцией чтения(включая ударение. Дайте возможную коннотацию как носитель французкого языка.
Proposed translations
(French)
5 | Rafael, íàä áóêâîé å íàäî ïîñòàâèòü äâå òî÷êè | Vera Fluhr (X) |
5 | traduction detaillee des noms | Arnold Baren |
5 | Raphael, Mingazov, Gaifoulline | ssh |
4 | Gaifulin, Raphael, Mingazoff | Libero_Lang_Lab |
Proposed translations
47 mins
Selected
Rafael, íàä áóêâîé å íàäî ïîñòàâèòü äâå òî÷êè
Åñëè Âû èìååòå â âèäó õóäîæíèêà.
Ñåé÷àñ íàïèøó äðóãèå èìåíà.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 14:48:20 (GMT)
--------------------------------------------------
Minguazov èëè Mingazov
Ïðàâèëüíî òàê. Íî ÷àñòî ìîæíî óâèäåòü è òðàíñêðèïöèþ òàêèõ ôàìèëèé ñ off íà êîíöå.
Gayfoulline èëè Gayphoulline
Åñëè äâîéíîå L çäåñü çàìåíèòü íà îäèíàðíîå, òî ïðîèçíîñèòüñÿ áóäåò òàê æå.
Ññûëêè íà ñïðàâî÷íèêè, ïîÿñíåíèÿ:
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 15:14:25 (GMT)
--------------------------------------------------
ß ïðèìåíÿþ ïðàâèëà, èçëîæåííûå â êíèãå
Ð.Ñ. Ãèëÿðåâñêèé è Á.À. Ñòàðîñòèí
Èíîñòðàííûå èìåíà è íàçâàíèÿ â ðóññêîì òåêñòå. Ñïðàâî÷íèê. Ì. 1985
Ïðèìåíÿþ èõ, òàê ñêàçàòü, â äðóãóþ ñòîðîíó. Ñïðàâî÷íèê ïîçâîëÿåò ýòî ñäåëàòü.
Íó è êîíå÷íî, ÿ ïðèìåíÿþ ñîáñòâåííîå çíàíèå îáîèõ ÿçûêîâ.
 ÷àñòíîñòè, ïåðåäàâàòü ðóññêîå \"àé\" ÷åðåç ôðàíöóçñêîå \"ai\" íåëüçÿ, ýòî íåïðàâèëüíî, ïîòîìó ÷òî âî ôðàíöóçñêîì ýòî áóäåò ÷èòàòüñÿ êàê \"ý\" (êàê, íàïðèìåð, â ñëîâå fait).
À ôðàíöóçñêîå áóêâîñî÷åòàíèå \"ay\" ïåðåâîäèòñÿ íà ðóññêèé êàê \"àé\", íàïðèìåð
Raymond - Ðàéìîí
Íî âîîáùå-òî ýòî ñàìîå òðóäíîå ìåñòî â Âàøåì âîïðîñå. Ïîòîìó ÷òî ýòî áóêâîñî÷åòàíèå íå âñåãäà òàê ïðîèçíîñèòñÿ.
Êðîìå òîãî, ïåðåäàâàòü ðóññêîå \"ó\" ÷åðåç ôðàíöóçñêîå \"u\" òîæå íåïðàâèëüíî - îíî ÷èòàåòñÿ êàê .. íó ÿ íå ìîãó çäåñü íàïèñàòü êàê, íî ïî÷òè êàê \"þ\" ðóññêîå. Âî âñÿêîì ñëó÷àå, ïðè îáðàòíîé òðàíñëèòåðàöèè - ñ ôðàíöóçñêîãî íà ðóññêèé - ýòó áóêâó ñïðàâî÷íèê ðåêîìåíäóåò ïåðåäàâàòü òîëüêî áóêâîé \"þ\" (â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ) èëè èíîãäà \"è\", íî íèêîãäà ÷åðåç \"ó\".
Áóêâîñî÷åòàíèå \"gu\" ïåðåä ãëàñíûìè îçíà÷àåò Ã.
Áóêâà \"g\" ïåðåä \"a\" òîæå ïðîèçíîñèòñÿ êàê Ã, íî ïåðåä äðóãèìè ãëàñíûìè (íàïðèìåð ïåðåä \"i\") - êàê Æ.
Íà êîíöå ó Gayphoulline íàäî îáÿçàòåëüíî ïîñòàâèòü \"e\", îíî íåìîå, ò.å. íå ïðîèçíîñèòñÿ, íî áëàãîäàðÿ åìó ñëîã ñòàíîâèòñÿ îòêðûòûì è \"n\" ïðîèçíîñèòñÿ êàê íîðìàëüíîå ðóññêîå \"í\".
Åñëè áû íåìîãî \"e\" ÿ òàì íå ïîñòàâèëà, òî êîíåö ôàìèëèè - \"lin\" ïðîèçíîñèëñÿ áû \"ëåí\", à íå \"ëèí\".
Êàæåòñÿ, ôîíåòèêó ÿ îáúÿñíèëà. Åñëè ÷òî-òî îñòàëîñü íåÿñíûì, ñïðîñèòå òàì íàâåðõó ñòðàíè÷êè, ÿ îòâå÷ó.
Òåïåðü íàñ÷åò Ðàôàýëÿ õî÷ó äîáàâèòü.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 15:27:26 (GMT)
--------------------------------------------------
ß ïîñìîòðåëà ñåé÷àñ ñëîâàðè è Web.
Äà, èíîãäà ïèøóò ôàìèëèþ õóäîæíèêà òàê, êàê ÿ ÂÀì âûøå íàïèñàëà, íî ïî ñëîâàðþ - íàäî ïèñàòü Raphael, òîæå ñ äâóìÿ òî÷êàìè íàä \"e\".
Ýòî êàñàåòñÿ è ôàìèëèè õóäîæíèêà, è äëÿ ìóæñêîãî èìåíè.
Àíãëèéñêîå íàïèñàíèå òî÷íî òàêîå æå, òîëüêî áåç äâóõ òî÷åê íàä \"e\".
Ïîýòîìó â ðåàëüíûõ ôðàíöóçñêèõ òåêñòàõ òîæå èíîãäà âñòðå÷àåòñÿ ýòî èìÿ áåç äâóõ òî÷åê. Íî ïî ïðàâèëàì ÿçûêà îíè íóæíû.
Êàæåòñÿ, ÿ íè÷åãî íå çàáûëà ñêàçàòü. Ñïðîñèòå, åñëè îñòàëîñü åùå ÷òî-òî íåÿñíûì.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 15:35:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Âñå-òàêè çàáûëà ñêàçàòü: ñïðàâî÷íèê, êîòîðûé ÿ âûøå öèòèðóþ, ÿ ïîëó÷èëà âî Âñåñîþçíîì Öåíòðå Ïåðåâîäîâ â Ìîñêâå, êîãäà òàì ðàáîòàëà. Ïîëó÷èëà åãî â êà÷åñòâå ñâîäà îáÿçàòåëüíûõ ïðàâèë, êîòîðûå íàäî áûëî ïðèìåíÿòü ïðè òðàíñëèòåðèðîâàíèè.
Òàê ÷òî ýòî íàäåæíûé èñòî÷íèê.
Êðîìå òîãî, îí ïîëíîñòüþ ñîîòâåòñòâóåò ìîèì ôîíåòè÷åñêèì âïå÷àòëåíèÿì îò ôðàíöóçñêîãî ÿçûêà, à ÿ âñå-òàêè æèâó âî Ôðàíöèè óæå ìíîãî ëåò.
For Dan and other foreigners: Âñåñîþçíûé Öåíòð Ïåðåâîäîâ means National Center for Scientific&Technical Translations affiliated to the Academy of Sciences and to the State Committee for R&D, Russia
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 15:39:41 (GMT)
--------------------------------------------------
×òî êàñàåòñÿ óäàðåíèÿ, òî îíî âî ôðàíöóçñêîì ÿçûêå âñåãäà íà ïîñëåäíåì ñëîãå. Íåìàÿ áóêâà íà êîíöå íå ñ÷èòàåòñÿ ñëîãîì, ò.å. ñëîãà íå îáðàçóåò.
Ïðîèçíîñèòüñÿ áóäåò òàê (îáîçíà÷àþ óëàðåíèå áîëüøîé áóêâîé):
ðàôàÝëü, ãàéôóëÈí, ìèíãàçÎâ
ß åùå çàáûëà ñêàçàòü, ÷òî, ïî ïðàâèëàì ôðàíöóçñêîãî ÿçûêà, â èìåíè Raphael êîíåö ïðîèçíîñèòñÿ èìåííî êàê \"ëü\", à íå êàê \"ë\"
Ñåé÷àñ íàïèøó äðóãèå èìåíà.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 14:48:20 (GMT)
--------------------------------------------------
Minguazov èëè Mingazov
Ïðàâèëüíî òàê. Íî ÷àñòî ìîæíî óâèäåòü è òðàíñêðèïöèþ òàêèõ ôàìèëèé ñ off íà êîíöå.
Gayfoulline èëè Gayphoulline
Åñëè äâîéíîå L çäåñü çàìåíèòü íà îäèíàðíîå, òî ïðîèçíîñèòüñÿ áóäåò òàê æå.
Ññûëêè íà ñïðàâî÷íèêè, ïîÿñíåíèÿ:
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 15:14:25 (GMT)
--------------------------------------------------
ß ïðèìåíÿþ ïðàâèëà, èçëîæåííûå â êíèãå
Ð.Ñ. Ãèëÿðåâñêèé è Á.À. Ñòàðîñòèí
Èíîñòðàííûå èìåíà è íàçâàíèÿ â ðóññêîì òåêñòå. Ñïðàâî÷íèê. Ì. 1985
Ïðèìåíÿþ èõ, òàê ñêàçàòü, â äðóãóþ ñòîðîíó. Ñïðàâî÷íèê ïîçâîëÿåò ýòî ñäåëàòü.
Íó è êîíå÷íî, ÿ ïðèìåíÿþ ñîáñòâåííîå çíàíèå îáîèõ ÿçûêîâ.
 ÷àñòíîñòè, ïåðåäàâàòü ðóññêîå \"àé\" ÷åðåç ôðàíöóçñêîå \"ai\" íåëüçÿ, ýòî íåïðàâèëüíî, ïîòîìó ÷òî âî ôðàíöóçñêîì ýòî áóäåò ÷èòàòüñÿ êàê \"ý\" (êàê, íàïðèìåð, â ñëîâå fait).
À ôðàíöóçñêîå áóêâîñî÷åòàíèå \"ay\" ïåðåâîäèòñÿ íà ðóññêèé êàê \"àé\", íàïðèìåð
Raymond - Ðàéìîí
Íî âîîáùå-òî ýòî ñàìîå òðóäíîå ìåñòî â Âàøåì âîïðîñå. Ïîòîìó ÷òî ýòî áóêâîñî÷åòàíèå íå âñåãäà òàê ïðîèçíîñèòñÿ.
Êðîìå òîãî, ïåðåäàâàòü ðóññêîå \"ó\" ÷åðåç ôðàíöóçñêîå \"u\" òîæå íåïðàâèëüíî - îíî ÷èòàåòñÿ êàê .. íó ÿ íå ìîãó çäåñü íàïèñàòü êàê, íî ïî÷òè êàê \"þ\" ðóññêîå. Âî âñÿêîì ñëó÷àå, ïðè îáðàòíîé òðàíñëèòåðàöèè - ñ ôðàíöóçñêîãî íà ðóññêèé - ýòó áóêâó ñïðàâî÷íèê ðåêîìåíäóåò ïåðåäàâàòü òîëüêî áóêâîé \"þ\" (â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ) èëè èíîãäà \"è\", íî íèêîãäà ÷åðåç \"ó\".
Áóêâîñî÷åòàíèå \"gu\" ïåðåä ãëàñíûìè îçíà÷àåò Ã.
Áóêâà \"g\" ïåðåä \"a\" òîæå ïðîèçíîñèòñÿ êàê Ã, íî ïåðåä äðóãèìè ãëàñíûìè (íàïðèìåð ïåðåä \"i\") - êàê Æ.
Íà êîíöå ó Gayphoulline íàäî îáÿçàòåëüíî ïîñòàâèòü \"e\", îíî íåìîå, ò.å. íå ïðîèçíîñèòñÿ, íî áëàãîäàðÿ åìó ñëîã ñòàíîâèòñÿ îòêðûòûì è \"n\" ïðîèçíîñèòñÿ êàê íîðìàëüíîå ðóññêîå \"í\".
Åñëè áû íåìîãî \"e\" ÿ òàì íå ïîñòàâèëà, òî êîíåö ôàìèëèè - \"lin\" ïðîèçíîñèëñÿ áû \"ëåí\", à íå \"ëèí\".
Êàæåòñÿ, ôîíåòèêó ÿ îáúÿñíèëà. Åñëè ÷òî-òî îñòàëîñü íåÿñíûì, ñïðîñèòå òàì íàâåðõó ñòðàíè÷êè, ÿ îòâå÷ó.
Òåïåðü íàñ÷åò Ðàôàýëÿ õî÷ó äîáàâèòü.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 15:27:26 (GMT)
--------------------------------------------------
ß ïîñìîòðåëà ñåé÷àñ ñëîâàðè è Web.
Äà, èíîãäà ïèøóò ôàìèëèþ õóäîæíèêà òàê, êàê ÿ ÂÀì âûøå íàïèñàëà, íî ïî ñëîâàðþ - íàäî ïèñàòü Raphael, òîæå ñ äâóìÿ òî÷êàìè íàä \"e\".
Ýòî êàñàåòñÿ è ôàìèëèè õóäîæíèêà, è äëÿ ìóæñêîãî èìåíè.
Àíãëèéñêîå íàïèñàíèå òî÷íî òàêîå æå, òîëüêî áåç äâóõ òî÷åê íàä \"e\".
Ïîýòîìó â ðåàëüíûõ ôðàíöóçñêèõ òåêñòàõ òîæå èíîãäà âñòðå÷àåòñÿ ýòî èìÿ áåç äâóõ òî÷åê. Íî ïî ïðàâèëàì ÿçûêà îíè íóæíû.
Êàæåòñÿ, ÿ íè÷åãî íå çàáûëà ñêàçàòü. Ñïðîñèòå, åñëè îñòàëîñü åùå ÷òî-òî íåÿñíûì.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 15:35:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Âñå-òàêè çàáûëà ñêàçàòü: ñïðàâî÷íèê, êîòîðûé ÿ âûøå öèòèðóþ, ÿ ïîëó÷èëà âî Âñåñîþçíîì Öåíòðå Ïåðåâîäîâ â Ìîñêâå, êîãäà òàì ðàáîòàëà. Ïîëó÷èëà åãî â êà÷åñòâå ñâîäà îáÿçàòåëüíûõ ïðàâèë, êîòîðûå íàäî áûëî ïðèìåíÿòü ïðè òðàíñëèòåðèðîâàíèè.
Òàê ÷òî ýòî íàäåæíûé èñòî÷íèê.
Êðîìå òîãî, îí ïîëíîñòüþ ñîîòâåòñòâóåò ìîèì ôîíåòè÷åñêèì âïå÷àòëåíèÿì îò ôðàíöóçñêîãî ÿçûêà, à ÿ âñå-òàêè æèâó âî Ôðàíöèè óæå ìíîãî ëåò.
For Dan and other foreigners: Âñåñîþçíûé Öåíòð Ïåðåâîäîâ means National Center for Scientific&Technical Translations affiliated to the Academy of Sciences and to the State Committee for R&D, Russia
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 15:39:41 (GMT)
--------------------------------------------------
×òî êàñàåòñÿ óäàðåíèÿ, òî îíî âî ôðàíöóçñêîì ÿçûêå âñåãäà íà ïîñëåäíåì ñëîãå. Íåìàÿ áóêâà íà êîíöå íå ñ÷èòàåòñÿ ñëîãîì, ò.å. ñëîãà íå îáðàçóåò.
Ïðîèçíîñèòüñÿ áóäåò òàê (îáîçíà÷àþ óëàðåíèå áîëüøîé áóêâîé):
ðàôàÝëü, ãàéôóëÈí, ìèíãàçÎâ
ß åùå çàáûëà ñêàçàòü, ÷òî, ïî ïðàâèëàì ôðàíöóçñêîãî ÿçûêà, â èìåíè Raphael êîíåö ïðîèçíîñèòñÿ èìåííî êàê \"ëü\", à íå êàê \"ë\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
43 mins
traduction detaillee des noms
Âîò è âñ¸.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 14:34:57 (GMT)
--------------------------------------------------
RaphaÑl, GaÕfouline (ou GaÕfulin), Mingazov (ou Mingazoff).
\"Imia\" peut Ðtre aussi \"prÎnom\". L\'ennui, c\'est que dans votre phrase, il y a les deux. Donc, l\'idÎal serait de traduire par \"traduction dÎtailmlÎe des prÎnoms et noms\".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 14:35:35 (GMT)
--------------------------------------------------
RaphaÑl, GaÕfouline (ou GaÕfulin), Mingazov (ou Mingazoff).
\"Imia\" peut Ðtre aussi \"prÎnom\". L\'ennui, c\'est que dans votre phrase, il y a les deux. Donc, l\'idÎal serait de traduire par \"traduction dÎtailmlÎe des prÎnoms et noms\".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 14:48:59 (GMT)
--------------------------------------------------
Raphael, qui vient de l\'ancien hÎbreu, est un des anges principaux de la tradition juive. Le peintre celebre italien du 15eme siecle portait ce nom.
Les deux autres noms ne signifient, a mon avis, absolument rien du tout en francais. Ce sont des noms de famille, dont je ne vois pas, mÐme avec humour, ce que l\'on pourrait en tirer en francais...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 14:34:57 (GMT)
--------------------------------------------------
RaphaÑl, GaÕfouline (ou GaÕfulin), Mingazov (ou Mingazoff).
\"Imia\" peut Ðtre aussi \"prÎnom\". L\'ennui, c\'est que dans votre phrase, il y a les deux. Donc, l\'idÎal serait de traduire par \"traduction dÎtailmlÎe des prÎnoms et noms\".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 14:35:35 (GMT)
--------------------------------------------------
RaphaÑl, GaÕfouline (ou GaÕfulin), Mingazov (ou Mingazoff).
\"Imia\" peut Ðtre aussi \"prÎnom\". L\'ennui, c\'est que dans votre phrase, il y a les deux. Donc, l\'idÎal serait de traduire par \"traduction dÎtailmlÎe des prÎnoms et noms\".
--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-29 14:48:59 (GMT)
--------------------------------------------------
Raphael, qui vient de l\'ancien hÎbreu, est un des anges principaux de la tradition juive. Le peintre celebre italien du 15eme siecle portait ce nom.
Les deux autres noms ne signifient, a mon avis, absolument rien du tout en francais. Ce sont des noms de famille, dont je ne vois pas, mÐme avec humour, ce que l\'on pourrait en tirer en francais...
Peer comment(s):
neutral |
Libero_Lang_Lab
: You haven't read the question - she wants a transliteration of the three names in French
3 mins
|
50 mins
Gaifulin, Raphael, Mingazoff
Pronounced:
Gai-foo-lin - stress possibly on second syllable
Ra- fay- yel - stress definitely on third syllable
Min-gaz-off - stress possibly on first syllable
The only connotation I can see (as an Englishman who speaks a bit of French) is with Raphael - the famous artist - so definitely a positive one!
Gai-foo-lin - stress possibly on second syllable
Ra- fay- yel - stress definitely on third syllable
Min-gaz-off - stress possibly on first syllable
The only connotation I can see (as an Englishman who speaks a bit of French) is with Raphael - the famous artist - so definitely a positive one!
1 day 10 hrs
Raphael, Mingazov, Gaifoulline
Absolutno tochno: Raphael (PH!!! en francais). udarenie nad e.
Mingazov: mozno Mingazoff no tolko nie Minguazov (nie nado dobavliat' U, poskolku sochetanie GA chitajetsa i tak kak russkoje G)
Gaifoulline: s dvojetochijem nad I (obiazatielno)! OU, LL, E na kontse, udarienie nad I. Un site ou j'ai trouve un peintre de ce nom:
http://www.gardenofeden.co.uk/airat.htm
Parole d'historienne de l'art.
Mingazov: mozno Mingazoff no tolko nie Minguazov (nie nado dobavliat' U, poskolku sochetanie GA chitajetsa i tak kak russkoje G)
Gaifoulline: s dvojetochijem nad I (obiazatielno)! OU, LL, E na kontse, udarienie nad I. Un site ou j'ai trouve un peintre de ce nom:
http://www.gardenofeden.co.uk/airat.htm
Parole d'historienne de l'art.
Something went wrong...