他格納場所

English translation: storage location for xml and other files

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:他格納場所
English translation:storage location for xml and other files

04:57 Jun 22, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-06-25 09:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Japanese term or phrase: 他格納場所
I am translating a software specification table about FPGA Peripheral Device Specifications with the following terms:

1. "XMLファイル他格納場所" Is it "Other XML file storage location" or "XML file other storage location"?
2. FPGAコンフィグプログラム/MicroBlazeプログラム他格納 "FPGA configuration program/ MicroBlaze program other storage location"

There are no sentences associated with this.

Are the translations correct?
Please help.
svidyaj
India
Local time: 22:33
storage location for xml and other files
Explanation:
1. Should be segmented as XMLファイル他 格納場所, and so
"storage location for xml and other files
2. Likewise should be
Storage location for FPGA config programs/MicroBlaze programs
Selected response from:

Kazuhiro Kondo
Japan
Local time: 02:03
Grading comment
Thank you for giving the word break-up. It really helped in understanding.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5storage location for xml and other files
Kazuhiro Kondo
3 +1Storage file/location other than XML
Akiko Teixeira


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Storage file/location other than XML


Explanation:
-

Akiko Teixeira
Japan
Local time: 02:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marc Brunet: would this not be the rendering for XMLファイル以外の...?
4 hrs

agree  MariyaN (X): http://kotobank.jp/word/他 At first it seemed like both answers can be correct, but then it occurred to me that if that stogare location was for any or amlost any type of files, why would the text mention specifically .xml files?
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
storage location for xml and other files


Explanation:
1. Should be segmented as XMLファイル他 格納場所, and so
"storage location for xml and other files
2. Likewise should be
Storage location for FPGA config programs/MicroBlaze programs

Kazuhiro Kondo
Japan
Local time: 02:03
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you for giving the word break-up. It really helped in understanding.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search