GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:36 Dec 7, 2006 |
Italian to German translations [PRO] Bus/Financial - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Heide Local time: 11:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | outperformen |
| ||
3 +1 | höherer Anstieg ... |
| ||
3 | ... ist es gelungen, die Ergebnisse/Leistungen des Markts noch zu übertrumpfen |
|
höherer Anstieg ... Explanation: Hallo Andrea, das kann man im Deutschen offenbar nicht so "schön" sagen. "Sovraperformare" kommt vom Englischen "superperformance". Habe folgendes gefunden: DE: Der Fonds stieg wertmäßig jedoch um 10,29% (gemessen an der thesaurierenden EUR-Anteilsklasse) und *verzeichnete damit einen höheren Anstieg* als der Index... IT: Tuttavia, il comparto ha guadagnato il 10,29% (misurato dalla classe ad accumulazione in EUR) e ha pertanto *sovraperformato l'indice*, nonostante... FR: À titre d'exemple, les dividendes ont augmenté et le rendement du marché des actions est désormais similaire à celui des obligations à 10 ans. Toutefois, le Fonds a gagné 10,29% (sur la base de la classe EUR accumulée) et a ainsi surperformé l'indice,... Ansonsten denke ich, dass es vielleicht im ital. Text heißen müsste: "... rispetto AL mercato", dann ergäbe das ja auch einen Sinn. LG Heike Reference: http://www.infos.com/de/fondsprofile/pdf/DOK23731.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... ist es gelungen, die Ergebnisse/Leistungen des Markts noch zu übertrumpfen Explanation: ich finde das im Deutschen auch nicht schlecht... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
outperformen Explanation: ergänzend zu den Vorschlägen von Heike und Brigitte: die sich auch 2006 als Outperformer erwiesen die auch 2006 den Markt überflügelten die auch 2006 besser abschnitten als der Markt |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.