risarcimento di ogni danno subito e/o subendo

German translation: Schadensersatz für bereits entstandene Schäden und/oder Folgeschäden / zukünftige Schäden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:risarcimento di ogni danno subito e/o subendo
German translation:Schadensersatz für bereits entstandene Schäden und/oder Folgeschäden / zukünftige Schäden
Entered by: Christina Weinig

10:37 Aug 31, 2011
Italian to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Liefervertrag
Italian term or phrase: risarcimento di ogni danno subito e/o subendo
Liebe Kollegen,

wäre dankbar für Hilfe bezüglich "subendo"! Wie ist das zu übersetzen? Hat es hier futurische Bedeutung?
Mein Vorschlag: Schadensersatz für alle erlittenen und/oder noch zu erleidenden Schäden.

Kontext: Liefervertrag
Christina Weinig
Local time: 04:50
Schadensersatz für bereits entstandene Schäden und/oder Folgeschäden / zukünftige Schäden
Explanation:
oder: Schadensersatz für alle bereits entstandenen Schäden und/oder Folgeschäden / zukünftigen Schäden

ein Vorschlag
Selected response from:

Gabriele Kursawe
Local time: 04:50
Grading comment
Vielen Dank! Diese Bedeutung wurde mir nun auch noch von anderer Seite bestätigt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Schadensersatz für bereits entstandene Schäden und/oder Folgeschäden / zukünftige Schäden
Gabriele Kursawe


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Schadensersatz für bereits entstandene Schäden und/oder Folgeschäden / zukünftige Schäden


Explanation:
oder: Schadensersatz für alle bereits entstandenen Schäden und/oder Folgeschäden / zukünftigen Schäden

ein Vorschlag

Gabriele Kursawe
Local time: 04:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank! Diese Bedeutung wurde mir nun auch noch von anderer Seite bestätigt.
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank! Das ist die bessere Formulierung.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search