GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
06:01 Jul 7, 2009 |
|
Italian to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katrin Kutzschbach Local time: 04:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ausgenommen |
| ||
2 -1 | an Teil des |
|
ausgenommen Explanation: "... den diesem zustehenden Anteil von 1/2 an der Immobilie in der Stadtgemeinde von ..., ausgenommen des Immobilienkomplexes "xxx" zu verkaufen." Ich würde sagen, es wird die Hälfte des Grundstückes verkauft, nicht aber die darauf stehende Immobilie. Könnte es sein, dass eine Hälfte des Grundstücks unbebaut ist? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
an Teil des Explanation: Meiner Meinung nach und obwohl es mir schwer fällt zu begreifen wie, kann dieser Satz einen Sinn nur insofern haben, als der zu verkaufende Anteil (des Grundes) an (einen) Teil des Immobilienkomplexes zu verkaufen sei, falls es überhaupt möglich wäre, ein Immobilienkomplex als ein Käufer zu betrachten. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.