performance

French translation: performance (orale)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:performance
French translation:performance (orale)
Entered by: Oriana W.

08:54 Feb 9, 2008
Italian to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / philologie
Italian term or phrase: performance
Possiamo esprimere soltanto ipotesi in merito alla composizione degli XXX, e non sappiamo esattamente in quale misura essa può rinviare a un’occasione di performance, o sia invece, principalmente, elaborazione scritta.

Si può infatti ragionevolmente pensare, per tali grafie, a espressioni scrittorie che non avessero alcuna connotazione propria nella dimensione della performance.

A quoi correspond ici performance?
Oriana W.
Italy
Local time: 18:17
performance (orale)
Explanation:
c'est l'idée de la "parole vive" opposée à la "parole écrite"

http://www.unibuc.ro/eBooks/lls/MihaelaVoicu-2003/2.htm
Écrit et oral
Cela voudrait dire que les couples latin/langue vulgaire et écrit/oral se recoupent parfaitement? Il est évident qu'au moment où apparaissent les langues romanes il n'y a de texte écrit que latin. Toutefois, la relation entre oral et écrit est différente de ce qu'elle est aujourd'hui. Ainsi que Paul Zumthor l'a montré (La Lettre et la voix. De la «littérature» médiévale, 1987), il n'y a pas, jusqu'au XIVe siècle d'oeuvre qui ne transite par la voix: l'oralité y est première et tout texte n'existe qu'en performance, d'où une dimension théâtrale incontestable de la littérature médiévale. N'oublions pas d'ailleurs que, avant la naissance du roman, dans la deuxième moitié du XIIe siècle, toutes les formes de la littérature en langue vernaculaire sont destinées au chant. À son apparition, le roman en vers est lui aussi lu à haute voix, donc, d'une certaine manière, l'oralité y est encore présente. Elle persistera encore au XIIIe siècle, dans le système d'enseignement universitaire: les cours, on l'a vu, étaient donnés oralement (le professeur commentait d'abord la lettre d'un texte que les étudiants n'avaient pas sous les yeux pour en dégager par la suite le sens et proposer, enfin, une interprétation, sententia). Dans les milieux savants, lecture et écriture représentent des activités bien distinctes. La première est plutôt rumination d'une sagesse - c'est le sens premier de lectio -, alors que la seconde comporte deux opérations, recueillir d'abord le texte sur des tablettes de cire puis l'in-scrire sur le parchemin, les deux impliquant l'idée d'effort.

Cette omniprésence de l'oralité ne devrait pourtant pas nous faire croire que, dans la culture médiévale, l'écrit occuperait une place secondaire. Au contraire, seul l'écrit - et tout d'abord l'Écriture - est expression et garantie d'autorité. Un texte vraiment important, qui doit se graver en mémoire, sera mis par écrit, in-scrit sur parchemin. Si le texte existe d'abord en performance orale, sa conservation, sa «mise en mémoire» est confiée à l'écrit.
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 18:17
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2performance (orale)
Agnès Levillayer


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
performance (orale)


Explanation:
c'est l'idée de la "parole vive" opposée à la "parole écrite"

http://www.unibuc.ro/eBooks/lls/MihaelaVoicu-2003/2.htm
Écrit et oral
Cela voudrait dire que les couples latin/langue vulgaire et écrit/oral se recoupent parfaitement? Il est évident qu'au moment où apparaissent les langues romanes il n'y a de texte écrit que latin. Toutefois, la relation entre oral et écrit est différente de ce qu'elle est aujourd'hui. Ainsi que Paul Zumthor l'a montré (La Lettre et la voix. De la «littérature» médiévale, 1987), il n'y a pas, jusqu'au XIVe siècle d'oeuvre qui ne transite par la voix: l'oralité y est première et tout texte n'existe qu'en performance, d'où une dimension théâtrale incontestable de la littérature médiévale. N'oublions pas d'ailleurs que, avant la naissance du roman, dans la deuxième moitié du XIIe siècle, toutes les formes de la littérature en langue vernaculaire sont destinées au chant. À son apparition, le roman en vers est lui aussi lu à haute voix, donc, d'une certaine manière, l'oralité y est encore présente. Elle persistera encore au XIIIe siècle, dans le système d'enseignement universitaire: les cours, on l'a vu, étaient donnés oralement (le professeur commentait d'abord la lettre d'un texte que les étudiants n'avaient pas sous les yeux pour en dégager par la suite le sens et proposer, enfin, une interprétation, sententia). Dans les milieux savants, lecture et écriture représentent des activités bien distinctes. La première est plutôt rumination d'une sagesse - c'est le sens premier de lectio -, alors que la seconde comporte deux opérations, recueillir d'abord le texte sur des tablettes de cire puis l'in-scrire sur le parchemin, les deux impliquant l'idée d'effort.

Cette omniprésence de l'oralité ne devrait pourtant pas nous faire croire que, dans la culture médiévale, l'écrit occuperait une place secondaire. Au contraire, seul l'écrit - et tout d'abord l'Écriture - est expression et garantie d'autorité. Un texte vraiment important, qui doit se graver en mémoire, sera mis par écrit, in-scrit sur parchemin. Si le texte existe d'abord en performance orale, sa conservation, sa «mise en mémoire» est confiée à l'écrit.

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 18:17
Native speaker of: French
PRO pts in category: 132
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Solito
56 mins

agree  Virginie Ebongué: Absolument!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search