GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:32 Feb 9, 2004 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Russell Jones United Kingdom Local time: 23:20 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (short) bars |
| ||
2 | straight knurls |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(short) bars Explanation: I think it should be spelt "barrette" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le barrette straight knurls Explanation: Allows the movement of (straight) knurls in the profile grooves to be speeded up while the sections are on a level surface. I don't pretend to have any great knowledge in this area Rosalind but, in the absence of expert help, I'm guessing the "barrette" are "any of a series of small ridges or beads placed around the edge of a metal object" as my Eng. dictionary describes "knurl". Relevant websites show straight and diamond pattern knurls amongst others, so presumably "barrette" refers to the former. "Alloggio" is often "housing" I believe but, in this context "groove" might be more appropriate. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.