Positivo a dare o positivo a mancare

English translation: Positive present or missing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Positivo a dare o positivo a mancare
English translation:Positive present or missing
Entered by: Maximiliano Jozami (X)

18:45 Dec 9, 2007
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Italian term or phrase: Positivo a dare o positivo a mancare
This refers to how a battery's activation polarity can be set:

"Attivazione con segnali positivi (Positivo a dare o positivo a mancare)"

I understand this refers to a positive activation, but what does the "a dare" or "a mancare" refer to?
IFTranslator (X)
United States
Local time: 08:32
Positive present or missing
Explanation:
I think it is a circuit that may be activated upon the presence (a dare) or absence (a mancare) of a positive signal.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-12-14 20:28:47 GMT)
--------------------------------------------------

Never in my life, sorry. As a matter of fact, the term "positive drop" sounds a bit like an oxymoron to me... Anyway, it wouldn't be the first case in the History of Engineering... However, Google doesn't seem to be familiar with that terms either...
Selected response from:

Maximiliano Jozami (X)
Germany
Local time: 14:32
Grading comment
Thanks for the input - here's to continuing education!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Positive present or missing
Maximiliano Jozami (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Positive present or missing


Explanation:
I think it is a circuit that may be activated upon the presence (a dare) or absence (a mancare) of a positive signal.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-12-14 20:28:47 GMT)
--------------------------------------------------

Never in my life, sorry. As a matter of fact, the term "positive drop" sounds a bit like an oxymoron to me... Anyway, it wouldn't be the first case in the History of Engineering... However, Google doesn't seem to be familiar with that terms either...

Maximiliano Jozami (X)
Germany
Local time: 14:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for the input - here's to continuing education!
Notes to answerer
Asker: I actually found these term translated in another document from the same company as "positive command or positive drop". Have you ever heard of these terms?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabius Maximus: ...Where "positive" means "positive electrical polarity", so "positivo a dare" means "actuated when the positive polarity is applied", "Positivo a mancare" instead "actuated when the positive polarity is disconnected"
19 hrs
  -> Thanks, that's what I mean.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search