Postuma

English translation: guaranteed for 48 months

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Postuma: 48 mesi
English translation:guaranteed for 48 months
Entered by: Will Matter

18:18 Mar 17, 2007
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Assicurazione
Italian term or phrase: Postuma
Certificato di asscicurazione per il rischio di sperimentazione:

Limiti di risarcimento: Euro xxx,xxx,xxx.oo per protocollo e con il sottolimite di Euro xxx,xxx,xxx per paziente

Postuma: 48 mesi
andrealondon
Local time: 16:20
guaranteed for 48 months
Explanation:
I think that they are saying that, no matter what, funds will be guaranteed for 48 months (but no longer than that). HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-03-17 18:52:55 GMT)
--------------------------------------------------

"So much (XXXX) per protocol, with an upper limit of so many (XXXX) Euros per patient, for a period not to exceed 48 months" if you want a rough translation of the entire text. HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2007-03-17 19:17:10 GMT)
--------------------------------------------------

Don't be mislead by 'upper limit', they pay only so much (up to a certain limit) and no more. I think that between both questions and the references / examples I've provided you can get a very good idea how to translate the entire thing. Buona fortuna. Will.
Selected response from:

Will Matter
United States
Local time: 08:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4guaranteed for 48 months
Will Matter


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
guaranteed for 48 months


Explanation:
I think that they are saying that, no matter what, funds will be guaranteed for 48 months (but no longer than that). HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-03-17 18:52:55 GMT)
--------------------------------------------------

"So much (XXXX) per protocol, with an upper limit of so many (XXXX) Euros per patient, for a period not to exceed 48 months" if you want a rough translation of the entire text. HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2007-03-17 19:17:10 GMT)
--------------------------------------------------

Don't be mislead by 'upper limit', they pay only so much (up to a certain limit) and no more. I think that between both questions and the references / examples I've provided you can get a very good idea how to translate the entire thing. Buona fortuna. Will.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/1350715
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/998933
Will Matter
United States
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search